Примеры употребления "десятилетиям" в русском с переводом "jahrzehnt"

<>
другие прогнозируют долгосрочную стагнацию, эквивалентную потерянным десятилетиям в Японии. andere sagen eine langfristige Stagnation vorher, die den verlorenen Jahrzehnten Japans gleichkäme.
Новая политика положила конец десятилетиям высокой инфляции и валютного "разврата". Diese neue Politik beendete Jahrzehnte hoher Inflation und exzessiver Banknotenproduktion.
Сегодняшняя стратегия ЕС/МВФ призывает к десятилетию или двум десятилетиям таких платежей. Die aktuelle Strategie der EU und des IWF sieht ein bis zwei Jahrzehnte derartiger Zahlungen vor.
Харухико Курода теперь поставлен на должность управляющего Банком Японии (BOJ), и ему предстоит непростая задача - положить конец двум десятилетиям застоя. Haruhiko Kuroda ist nun als Gouverneur der Bank of Japan (BOJ) eingeführt und steht vor der gewaltigen Aufgabe, zwei Jahrzehnte Stagnation zu beenden.
каждый год на протяжении десятилетий. jedes Jahr für Jahrzehnte.
Он развивался в течение десятилетий. Sie hat sich seit Jahrzehnten entwickelt.
История началась несколько десятилетий назад. Die Geschichte reicht Jahrzehnte zurück.
Давайте увеличим масштаб до десятилетий. Gehen wir einen Schritt tiefer bis zur Jahrzehnte-Skala.
Нас ждут впереди выдающиеся десятилетия. Wir erwarten ein paar außergewöhnliche Jahrzehnte.
Они ссылались на "потерянное десятилетие" Японии. Sie sprachen von Japans "verlorenem Jahrzehnt".
Как много может измениться за десятилетие. Was für einen Unterschied ein Jahrzehnt macht.
Менее чем через десятилетие многое изменилось. Knapp ein Jahrzehnt später sieht das ganz anders aus.
Они много сберегали в последнем десятилетии. Sie haben viel gespart im letzten Jahrzehnt.
Выполнение этой задачи займет много десятилетий. Das ist eine Aufgabe für viele Jahrzehnte.
Но в последующие десятилетия приоритеты изменятся. Doch werden sich die Prioritäten in den nächsten Jahrzehnten ändern.
Десятилетиями известна причина этого злокачественного образования. Denn seit Jahrzehnten sind die Auslöser bekannt - drei Proteine:
Подобные скандалы десятилетиями подтачивают японскую политику. Solche Skandale werfen seit Jahrzehnten ein schlechtes Licht auf die japanische Politik.
Что принесло данное решение за последнее десятилетие? Was hat diese Entscheidung während des vergangenen Jahrzehnts für Folgen gezeitigt?
Индия демонстрирует аналогичные показатели в последнее десятилетие. Indien hat für das letzte Jahrzehnt ähnliche Wachstumsraten aufzuweisen.
Впереди у Америки болезненное десятилетие экономического застоя. Amerika steht ein schmerzhaftes Jahrzehnt der Stagnation bevor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!