Примеры употребления "деньгах" в русском

<>
Переводы: все1420 geld1410 другие переводы10
Дело не только в деньгах. Es geht nicht nur ums Geld.
Речь не только о деньгах. Es geht nicht nur ums Geld.
Они всё время при деньгах. Sie sind die ganze Zeit auf der Geld-Seite.
Вы понимаете эту потребность в деньгах. Sie haben diese Nachfrage von jenen, die Geld haben.
Я никогда не был при деньгах. Mir ging es nie ums Geld.
Они не нуждаются в деньгах сейчас. Sie brauchen jetzt kein Geld.
Незначительные напоминания о деньгах привели к значительным отличиям. Geringfügige Erinnerungen an Geld machten einen überraschend großen Unterschied.
И главная проблема заключается не в самих деньгах. Eines der Probleme an Geld ist der Materialismus.
Потому что все правительства мира нуждаются в деньгах, чтобы выжить. Weil alle Regierungen der Welt Geld brauchen, um zu überleben.
Они мечтают о том дне, когда смогут купаться в деньгах. Sie träumen von dem Tag, an dem sie im Geld schwimmen werden.
Они дали некоторым людям задания, заставляя расшифровывать выражения, фразы о деньгах. Sie gaben einigen Personen Aufgaben, bei denen sie Sätze über Geld entschlüsseln mussten.
банки любят предоставлять кредиты только тем, кто не нуждается в деньгах). Banken leihen nur denen gerne, die das Geld nicht brauchen.)
Сама партия "купается" в деньгах профсоюзов, не подлежащих налогообложению в результате явного кронизма. Die Partei selbst schwimmt im Geld der Gewerkschaften, was aufgrund reiner Vetternwirtschaft von der Besteuerung ausgenommen ist.
Даже в агонизирующих экономиках, типа германии или Италии, где исчезают гарантии занятости, корпорации купаются в деньгах. Selbst in angeschlagenen Volkswirtschaften wie denen Deutschlands oder Italiens, wo die Arbeitsplatzsicherheit schwindet, schwimmen die Konzerne im Geld.
В серии экспериментов Вогс и ее коллеги открыли способы вынудить человека думать о деньгах, не говоря ему о них. In einer Reihe von Experimenten fanden Vohs und ihre Kolleginnen Methoden, mit denen sie Menschen dazu bringen konnten, an Geld zu denken, ohne ihnen dies ausdrücklich aufzutragen.
если бы вы могли себе позволить - если бы вы не нуждались в деньгах - занимались бы вы той же работой? Wenn du es dir leisten könntest - wenn Geld keine Rolle spielen würde - würdest du diese Arbeit dann auch machen?"
Этих объяснений того, что напоминания о деньгах вызывают изменения в нашем поведении, недостаточно ввиду того, что мы используем деньги ежедневно. Das ist keine wirkliche Erklärung dafür, warum die Erinnerung an Geld einen so großen Unterschied in unserem Verhalten auslöst, zumal wir alle täglich Geld benutzen.
Неважно, идет ли речь о вашем бизнесе, вашем вкладе в общество, деньгах, для вас ли это, вашего тела, вашей семьи. Ob es dein Beruf ist, dein Beitrag zur Gesellschaft, Geld - was immer es für dich ist - dein Körper, deine Familie.
Вместо этого, европейское финансирование будет использоваться только, чтобы помочь правительствам, которые, в свою очередь, нуждаются в деньгах, спасти свои банки. Vielmehr wird das europäische Geld nur verwendet, um Staaten zu retten, die ihrerseits das Geld zur Rettung ihrer Banken brauchen.
Другие случайно выбранные люди, расшифровывали фразы не о деньгах, не видели денег монополии и наблюдали другие изображения на хранителе экрана. Andere Personen, die per Zufallsverfahren ausgewählt wurden, entschlüsselten Sätze, in denen es nicht um Geld ging, bekamen kein Monopoly-Geld und andere Bildschirmschoner zu sehen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!