Примеры употребления "действительных" в русском

<>
Государственные расходы, не меньше чем государственные выплаты, имеют своих действительных выгодополучателей. Staatliche Ausgaben haben genau wie staatliche Transferleistungen tatsächliche Nutznießer.
Будем надеяться, что это лишь временная стадия, и что понимание действительных достижений Польши возобладает над сверхчувствительностью её сегодняшних лидеров. Man kann nur hoffen, dass es sich nur um eine vorübergehende Phase handelt und dass das Wissen um Polens wirkliche Errungenschaften sich gegen die Überempfindlichkeit seiner aktuellen Machthaber durchsetzt.
То же касается общего количества действительных торговых знаков, всего 5,5 миллионов штук. Das gelte auch für den Bestand aller gültigen Markenzeichen, insgesamt 5,5 Millionen Stück.
То же самое за последние пятьдесят лет происходило и во всём мире, как показывают результаты одного из последних исследований действительных уровней влажности почв: Diese Einschätzung für das letzte halbe Jahrhundert trifft auch weltweit zu, wie eine jüngst veröffentlichte Studie über die tatsächliche Bodenfeuchtigkeit belegt:
И они действительно производят мочу. Sie stellen tatsächlich Urin her.
Что есть твоя действительная цель? Was ist deine wirkliche Absicht?
Действительно, обладание не означает использование. Es ist richtig, dass Besitz nicht notwendigerweise auch Benutzung bedeutet:
Ваши видения могут оказаться действительно очень сложными. Die Dinge, die man sieht, können sogar recht kompliziert sein.
Билет действителен в течение недели. Das Ticket ist eine Woche lang gültig.
Действительно, дела говорят громче слов: Tatsächlich spricht die Praxis eine deutlichere Sprache als bloße Worte:
Этот хлеб действительно пахнет хорошо. Das Brot riecht wirklich gut.
Zipcar удалось сделать действительно правильные вещи. Zipcar hat einige Dinge richtig gemacht.
Но мы выяснили, что правовой вопрос действительно весьма сложен. Aber die Frage der Rechte ist hier ziemlich heikel.
Сколько суток действителен мой билет? Wie lange ist mein Ticket gültig?
Так что, это действительно работает. Es funktioniert also tatsächlich.
Они действительно проделали отличную работу. Da haben sie wirklich tolle Arbeit geleistet.
У тебя действительно не правильные приоритеты. Du hast wirklich nicht die richtigen Prioritäten!
действительно, она даже не отражает какой-либо политической позиции отчетливого правого или левого крыла. Es ist nicht einmal eine einheitlich rechte oder auch linke politische Gesinnung darin zu erkennen.
Как долго документы являются действительными? Wie lange sind die Dokumente gültig?
Мы действительно можем достичь синтеза. Wir können also tatsächlich eine Fusion erzeugen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!