Примеры употребления "движениях" в русском с переводом "bewegung"

<>
Зачем размышлять о социально-экономических движениях, которые более чем в веке от нас? Warum reden wir über sozio-ökonomische Bewegungen, die wohl noch mehr als ein Jahrhundert entfernt sind?
Тем не менее, присутствие врачей и инженеров в фундаменталистских движениях обращает на себя внимание. Dennoch ist die Präsenz von Ärzten und Ingenieuren in fundamentalistischen Bewegungen ein auffallendes Phänomen.
После Алжирской войны его имя было на слуху в движениях сопротивления по всему миру, Und dann, nach dem Algerienkrieg, im Kern der Bewegungen des internationalen Widerstands, ging sein Name weiter um.
В его легких движениях человеческая воля и случай, кружась и играя, взаимодействуют друг с другом. Zufall und Mensch werden in seinen flinken Bewegungen interagieren, tanzen und miteinander Purzelbäume schlagen.
На самом деле он считает, что собаки узнали из своего опыта, о каких движениях им следует беспокоиться, а о каких - нет. Er ist vielmehr überzeugt, dass die Hunde aus Erfahrung gelernt hätten, bei welchen Bewegungen sie sich Sorgen machen sollten und wann nicht.
Так же как и Братья-мусульмане в Египте, аль-Нахда и ПСР придется изолировать в своих движениях исламских экстремистов, таких как салафиты, а также принять прагматический подход. Ähnlich wie die Muslimbruderschaft in Ägypten müssen Al-Nahda und die PJD islamische Extremisten innerhalb ihrer Bewegungen wie die Salafisten an den Rand drängen und einen pragmatischen Ansatz verfolgen.
"Это движение заложено в музыке. "Dies ist eine Bewegung der Musik.
Вот теперь у нас движение. Jetzt haben wir eine Bewegung.
Я считаю, что это - движение. Das halte ich für Bewegung.
его движение сливается с фоном. seine Bewegungen gleichen sich dem Hintergrund an.
Набирает обороты движение "сделай сам". Wir beobachten auch eine große Heimwerker-Bewegung.
Он участвует в координации движений. Es ist an koordinierten Bewegungen beteiligt.
Израиль и подъем исламистских движений. Israel und der Machtgewinn der islamistischen Bewegungen.
Долгие замеры, большие Броуновские движения. Langwierige Messungen, große Brownsche Bewegungen,.?
Это существенное доказательство силы движения. Das ist ein wichtiger Beweis der Macht der Bewegung.
Я хочу, чтобы вы создали движение. Schaffen Sie eine Bewegung.
Конечно, наше движение выросло из оппозиции: Natürlich entstand unsere Bewegung aus der Opposition heraus:
Движение также подняло вопрос сексуальных отношений: Die Bewegung legte auch sexuell neue Maßstäbe an:
Так, вы можете воссоздать целое движение. So dass Sie die ganze Bewegung nachvollziehen können.
Броуновское движение имеет изломанность равную двум. genauso verhielt es sich mit der Drehung bei der Brownschen Bewegung.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!