Примеры употребления "движений" в русском

<>
Но подавление всех арабских оппозиционных движений местными монархами или светскими диктаторами означало, что "защита мечети" стала единственным прикрытием, под которым можно начать политическую деятельность. Doch bedeutete die Unterdrückung aller arabischen Oppositionsbewegungen durch die Monarchen und weltlichen Diktatoren der Region, dass "der Schutz der Moschee" zum einzigen Rahmen für politisches Engagement wurde.
Но она не учитывает сути протестных движений. Aber wer dies tut, hat nicht begriffen, worum es bei Protestbewegungen geht.
Но прибор требует внесения всех видов движений. Aber Sie müssen wirklich alle Ihre Aktivitäten eingeben.
Вместе это даёт комплексную возможность выразительных движений хвостом. Zusammen ergibt das eine sehr komplexe Ausdrucksmöglichkeit für den Schweif.
По мере распространения местных движений, рождаются региональные центры. Und während die Idee sich verbreitet, sehen wir, wie nationale Zentren entstehen.
И ему пришла идея создать систему кодировки лицевых движений. Und seine Idee war das "Facial Action Coding System", kurz FACS.
У вас больше мозжечковой активности, влияющей на координацию движений. Da findet eine massive Gehirnaktivität statt, die in Bewegunsgkoordination involviert ist.
Способность движений широких масс влиять на политику будет только возрастать. Die Fähigkeit von Bürgerbewegungen zur Beeinflussung der Politik wird weiter wachsen.
И я ставлю небольшие точки для каждого из этих движений. Und ich lasse einen kleinen Punkt für jedes dieser Teile fallen.
и программное обеспечение, которое могло бы записывать тип движений Дэна. Und die Software schaut sich die Arten von Formen an, die er macht.
Присутствие иностранных войск является стимулом для развития националистических и джихадистских движений. Die Anwesenheit ausländischer Truppen ist den Nationalisten und Jihadisten, Ansporn für weitere Vergeltungsmaßnahmen.
я не знал танцевальных движений, поэтому я начал следовать за ними [танцорами]. Ich kannte den Tanz nicht, also begann ich ihn zu studieren.
"Члены МВФ могут применять меры управления, необходимые для регулирования международных движений капитала". "Mitglieder dürfen solche Kontrollen ausüben, wenn sie für die Regulierung internationaler Kapitalbewegungen erforderlich sind."
И эта последовательность нервной активации гипотетически является нервной основой для той последовательности движений. Diese Sequenz von neuronaler Aktivität könnte hypothetisch die neuronale Basis solcher Bewegungsabläufe sein.
Пока не наблюдается никаких движений почвы, и в течение некоторого времени их не будет. Noch sind keinerlei Bruchlinien erkennbar und für die nächste Zeit ist das auch nicht zu erwarten.
Растущая значимость торговой интеграции и движений региональной торговли делает обеспечение региональной инфраструктуры крайне небходимым. Die wachsende Bedeutung der Handelsintegration und regionaler Handelsflüsse macht die Bereitstellung regionaler Infrastruktur zu einem dringlichen Anliegen.
Главная ответственность за подобную уязвимость перед воздействием нынешнего кризиса лежит на массивном воздействии движений иностранных валют. Ihre größte Schwäche in der aktuellen Krise ist ihre enorme Exponiertheit gegenüber den Schwankungen auf den Devisenmärkten.
Да и здесь, на конференции TED в феврале их страсть и отточенность движений просто дух захватывали. Und bei TED hier im Februar raubten sie uns mit ihrer Passion und Brillianz den Atem.
Волна народных движений в арабском мире показывает, что возможности демократии зависят от двух ключевых внутренних факторов: Die Volksaufstände in der Arabischen Welt zeigen, dass demokratische Mitgestaltung von zwei Schlüsselfaktoren im Land abhängt:
И разрекламированный в основном за возможности сенсора движений, так, вы можете размахивать теннисной ракеткой, или бить бейсбольной битой. Bekannt für die Bewegungssensoren, sodass man ein Tennis- oder Baseballschläger nachahmen kann.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!