Примеры употребления "двигаться" в русском

<>
Не двигаться или я стреляю! Keine Bewegung, oder ich schieße!
Вот куда нам нужно двигаться. Darauf sollten wir umschwenken.
И тогда они продолжили двигаться. Und hier marschieren sie.
Куда нам двигаться с этой точки? Wie geht es jetzt mit uns weiter?
и двигаться с востока на запад. Sie begannen ihre Flucht von Osten nach Westen.
Но теперь я буду двигаться дальше. Aber nun werde ich fortfahren.
На самом деле, можно заставить фигурки двигаться. Tatsächlich könnte ich sogar etwas Bewegung in meine Skulpturen bringen.
Только весло может заставить лодку двигаться вперед. Ruder sind die einzige Triebkraft, die man hat.
Я ослепла, не могла говорить и двигаться. Ich war blind, ich konnte nicht sprechen und ich konnte nicht gehen.
Но растения также могут двигаться по-разному. Aber Pflanzen können auch eine Menge Bewegung zeigen.
Для получения энергии нужно "двигаться" в направлении железа. Und man will zu Eisen gelangen, wenn man Energie will.
Я понял, что можно двигаться в правильном направлении. dass es bereits ein Bewegung gibt, die nach besseren Lösungen sucht.
Я должен был двигаться в направлении сохранения и защиты. Ich musste mich den Umweltschutz widmen.
лучше стоять на месте, нежели двигаться в неверном направлении. Stillstand ist besser als eine Bewegung in die falsche Richtung.
Мы не хотим двигаться обратно и терять эту свободу. Wir wollen diese Freiheit nicht wieder aufgeben.
И как только ты начинаешь двигаться, горы движутся тоже. In dem Augenblick, wo man anfängt, sich zu bewegen, fangen die Berge an, sich zu bewegen.
Китай в этом направлении будет двигаться осторожно, но твердо. China wird diese Alternative vorsichtig, aber bestimmt fördern.
Если вертеть этот блок, то маленький блок начинает двигаться быстрее. Wenn sich diese Scheibe dreht, dreht sich die kleine viel schneller.
Бушмастер два-шесть, Бушмастер два-шесть, нам надо двигаться, время! Bushmaster Zwei-Sechs, Bushmaster Zwei-Sechs, Bewegung, sofort!
Очень будоражит мысль о том, куда с этим можно двигаться дальше. Es ist sehr aufregend, darüber nachzudenken, was wir alles noch erreichen können.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!