Примеры употребления "дам" в русском

<>
Я дам несколько показательных цитат: Ich zeige Ihnen eine Handvoll repräsentativer Zitate:
Я не дам тебе сбежать. Ich werde dich nicht entrinnen lassen.
Я не дам с собой играть. Ich will nicht gespielt werden.
Я дам послушать образец этого голоса. Ich spiele Ihnen gleich eine Probeaufnahme vor.
Итак, я дам вам математическую задачку. Ich werde Ihnen eine kleine mathematische Aufgabe stellen.
Я дам им возможность принимать решения. Ich werde dich lassen, Entscheidungen zu treffen.
Дам прогноз до 2050-го года. Na ja, ich werde es bis zum Jahr 2050 hochrechnen.
Поэтому, ответа на него я не дам. Also werde ich diese Frage nicht beantworten.
"Ладно, я дам тебе взять воды из рудника". "Okay, Du kannst ein bisschen Wasser aus der Miene haben."
Если я дам правильные ответ, не нужно скрывать это, ладно? Wenn ich allerdings recht habe, dann behalten Sie es nicht für sich, Ok?
Я дам вам хороший пример того, как это влияет на убеждение. Ich zeige Ihnen ein Beispiel, wie man damit Überzeugungen beeinflusst.
Я дам тебе книгу, если ты вернёшь её через три дня. Ich werde dir das Buch leihen, wenn du es in drei Tagen zurückgibst.
В определённой степени я мамонт, только бивни никому не дам отпиливать. Ich bin gewissermaßen ein Mammut, meine Zähne lasse ich mir jedoch von niemandem absägen.
И я дам полномочия всем до самого низа, нежели только тем, кто наверху. Ich werde delegieren bis zur niedrigsten Stufe meiner Firma, nicht nur zur höchsten.
Я дам вам другой пример, Египет, самый скрытый, выдающийся успех в области здравоохранения. Und hier kommt eine weitere Geschichte, Ägypten, der verborgenste, ruhmreichste Erfolg im Gesundheitswesen.
Мы, я и еще несколько дам, посетили ее, и я задала всевозможные вопросы директору. Ich besuchte sie mit einigen Frauen und stellte dem Direktor alle möglichen Fragen.
Я дам кое-какие детали по этому поводу, потому что ООН делает это так. Ich werde hier ein wenig ins Detail gehen, weil es die UNO genauso macht.
Так вот, когда я дам команду, вы посмотрите на точку между двумя пейзажами пустыни. Nun, wenn ich es Ihnen sage, möchte ich, dass Sie auf den Punkt zwischen den zwei Wüstenszenen schauen.
Для тех, у кого свой бизнес закончу тем, что дам 4 золотых правила использования звука для бизнеса. Zum Schluss noch 4 goldene Regeln zum Thema "Jingle" für die Geschäftsleute unter Ihnen.
Это стоит того, чтобы посмотреть одному дома, сейчас я дам вам представление о том, что следует ожидать. Das hier sollte wirklich bei euch zu Hause mit eurer eigenen Adresse angeschaut werden, aber ich werde euch eine kleine Vorschau von dem zeigen, was ihr erwarten könnt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!