Примеры употребления "грязных" в русском с переводом "schmutzig"

<>
Для грязных денег убежища не будет Keine sicheren Häfen für schmutziges Geld
они пытались свалить нашу авиалинию и они начали против нас кампанию "грязных трюков", как это потом было названо. Die haben versucht, uns aus dem Geschäft zu drängen und sie starteten das, was als "schmutzige-Tricks-Kampagne" bekannt wurde.
Когда мы знаем, что должны научиться жить на поверхности планеты с даровой энергией солнца, ветра и воды, мы продолжаем фанатично рыться в поисках грязных, высокотоксичных ископаемых. Gerade wenn wir erkennen, dass wir lernen müssen, auf der Oberfläche dieses Planetens zu leben, von Sonnen-, Wind und Wasserenergie, graben wir wie wahnsinnig nach dem schmutzigsten, verschmutzendsten Stoff, den man sich vorstellen kann.
Спустя годы пыток людей во время одной из самых жутких "грязных войн" Южной Америки, бразильские генералы решили прекратить их, поскольку их узаконенное использование подрывало дисциплину и боевой дух вооружённых сил. Nach Jahren der Folter von Menschen in einem der brutalsten "schmutzigen Kriege" Südamerikas entschieden die brasilianischen Generäle, die Folter einzustellen, da ihre institutionalisierte Anwendung die Disziplin und Moral der Streitkräfte aushöhlte.
Если победа в голосовании дает смелость ему и его сторонникам усиливать свою тактику грязных судебных дел и манипулирования СМИ, имевших большой эффект в последние годы, то перспективы у Турции безрадостные. Sollte dieser Sieg bei der Volksabstimmung ihn und seine Verbündeten bestärken, ihre Taktik der schmutzigen Tricks und Medienmanipulation noch zu intensivieren - wie in den letzten Jahren ausgiebig geschehen - dann sind die Aussichten für die Türkei düster.
Они провели первое эпидемиологическое обследование, чтобы выявить источник вспышки холеры, которая могла бы уничтожить половину населения ближайшего района в течение нескольких недель, и построили новые гидротехнические сооружения, чтобы пресечь распространение болезни из грязной Темзы и местных грязных насосов. Sie gaben die ersten epidemiologischen Untersuchungen in Auftrag, um die Ursache der Choleraausbrüche zu ermitteln - die die Hälfte der Bevölkerung eines Viertels innerhalb weniger Wochen dahinraffen konnte - und bauten neue Wasserwerke, um die Ausbreitung der Krankheit durch das schmutzige Wasser der Themse und verunreinigte Wasserpumpen zu beenden.
Вот вам маленький грязный секрет. Nun, hier ist unser kleines schmutziges Geheimnis.
Не трогай мои книги грязными руками. Fasse meine Bücher nicht mit schmutzigen Händen an!
Последнее двадцатилетие стало эрой шампанского в празднование грязной прибыли. Die letzten 20 Jahre waren eine Art "Champagner Ära" für das schmutzige Geld.
Поместите их в кучу грязной и потной спортивной одежды. Man platziere sie inmitten eines Haufens schmutziger, feuchter Sportkleidung.
Я надеюсь, что хотя бы взрослые особи избегают грязной воды. Ich hoffe, dass die erwachsenen Fische das schmutzige Wasser meiden.
Это чудесная возможность для нефти и грязной воды собраться позади них. Es bestehen ausreichend Moeglichkeiten fuer Oel und schmutziges Wasser dahinter einzudringen.
В данном случае, "цивилизованный развод" сейчас, конечно же, предпочтительнее грязному распаду в дальнейшем. In diesem Fall wäre eine umgehende geordnete Trennung einer "schmutzigen Scheidung" irgendwann später sicher vorzuziehen.
У него был выбор - либо принять этот грязный шприц, либо остаться без кайфа. Seine Wahl war also, entweder diese schmutzige Nadel anzunehmen oder nicht high zu werden.
И вместе они отмывали деньги своего грязного бизнеса через один и тот же канал. Und gemeinsam wickelten sie ihre schmutzigen Geschäfte durch dieselben Geldwäschekanäle ab.
Для жителей запада главной угрозой был американский империализм, обвиняемый в "грязной" войне во Вьетнаме. Für die Westler war die Hauptbedrohung der amerikanische Imperialismus, dem sie die Schuld für den "schmutzigen" Krieg in Vietnam gaben.
Но эти люди сподвигли Восточно-Индийскую Компанию, которая пришла сюда ради бизнеса, весьма грязного бизнеса. Aber diese Leute veranlassten die East India Company, die hierher kam, um Geschäfte zu machen, sehr schmutzige Geschäfte.
"Разве мы не говорили всегда, что невозможно вести грязную войну, не запачкав при этом руки?". Man kann einen schmutzigen Krieg nicht führen, ohne sich dabei auch die Hände schmutzig zu machen!").
Вы хотите, чтобы ваш дом был дешевым, грязным и опасным или чистым, приличным и безопасным? Möchten Sie lieber ein billiges, schmutziges und gefährliches Zuhause oder ein sauberes, ordentliches und sicheres?
Даже европейцы с низкой квалификацией или вовсе без нее, все чаще избегают грязной, трудной и опасной работы. Selbst Europäer mit wenig oder gar keiner Qualifizierung schrecken mittlerweile zunehmend vor schmutzigen, schwierigen und gefährlichen Jobs zurück.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!