Примеры употребления "грязи" в русском

<>
бросьте побольше грязи, и хотя бы часть ее прилипнет. Wenn man nur genug Dreck um sich schleudert, bleibt irgendwo etwas hängen.
Это борьба в грязи на рисовых полях. Das hier nennt man Schlamm-Ringen in den Reisfeldern.
Мы знаем, что за то, что мы находимся в оппозиции к нынешнему режиму, на нас будет вылито много грязи и откровенной клеветы. Indem wir uns dem aktuellen Regime entgegenstellen, wissen wir, dass wir Schmutz und offenen Verleumdungen ausgesetzt sein werden.
Мы пробирались по болотистой почве, я задыхался и покрывался потом, утопая по колено в грязи, а Мигель спокойно читал лекции по биологии. Da waren wir und kämpften uns durch die Feuchtgebiete und ich keuche und schwitze, habe Matsch bis zu meinen Knien, und Miguel hält in Ruhe eine Biologievorlesung.
Я вот что думаю, концептуальная целостность понятия "русалка" никак не вяжется с ощущением болотной грязи. Nun denk ich, das ganze Nixen-Konzept passt nicht wirklich zum Moor-Gefühl.
и делаем карандаши, длина которых демонстрирует количество грязи, удаленной из воздуха. Wir machen Bleistifte, die so lang sind wie der Dreck, den wir aus der Luft gezogen haben.
Поездка по грязи, рекам и джунглям для оказания бесплатной медицинской помощи Unterwegs durch Schlamm, Flüsse und Dschungel für kostenlose medizinische Versorgung
Я тоже думал, что вся еда приходит из этих счастливых, маленьких ферм, где свинки валяются в грязи, а коровы пасутся на зеленой траве весь день. Auch ich glaubte, dass alle unsere Lebensmittel von solch glücklichen kleinen Bauernhöfen kommen, wo sich Schweine im Matsch wälzen und Kühe den lieben langen Tag auf einer Weide grasen.
Он каждый день покрывал себя дерьмом, и им приходилось обваливать его в грязи, чтобы он не вонял. Dieser Gefangene bedeckte sich jeden Tag mit Scheisse, und die rollten ihn regelmäßig durch Dreck, damit er nicht stank.
И я понимаю, что кое что еще погибло в той кровавой грязи и было похоронено в снежном урагане. Und ich kann sehen, dass noch etwas anderes dort im blutigen Schlamm starb und im Schneesturm begraben wurde.
А задолго до этого существовал суп, "примордиальный суп" Этот первородный суп - буль-буль-буль - был типа противной грязи, никакой жизни, ничего. Und davor gab es diese Suppe namens "soupe primordiale", diese erste Suppe - blubb blubb blubb - eine Art schmutziger Schlamm, kein Leben, nichts.
Которая наводняет Ирак, и укладывает нас в грязь лицом. sie erobert den Irak und reibt unser Gesicht im Dreck.
Не раз им приходилось толкать машины через реки и грязь. Schon mehr als einmal mussten sie die Fahrzeuge durch Flüsse und Schlamm schieben.
Он втоптал всё в грязь. Er hat alles in den Schmutz gezogen.
Если бы вы взяли табло и бросили его в грязь и виски, это было бы плохо. Wenn eine Anzeigetafel in Matsch und Alkohollachen stürzen würde, wäre das schlecht.
И, если подойти к корове сзади, с подветренной стороны, можно опрокинуть её прямо в грязь". Und wenn Du Dich ihnen von hinten näherst, gegen den Wind, kannst Du sie einfach umkippen und es macht Plums im Dreck."
Можно будет увидеть коттеджи со спутниковыми антенами, но вокруг них будет разбросана солома, щепки, везде грязь, и вас будут преследовать "ароматы" домашних животных. Auf den Dächern der Bauernhäuser werden zwar Satellitenantennen zu sehen sein, aber ringsumher nur Stroh, Schlamm und gestapelte Holzscheite, eingehüllt in eine Wolke von Viehmistgestank.
С грязью играть - только руки марать. Mit Schmutz wäscht sich niemand rein.
Вороны столетиями были частью городского ландшафта, но жителей, жалующихся на грязь и шум, во многих населенных пунктах становится все больше. Krähen gehören seit Jahrhunderten zum Stadtbild, doch in vielen Kommunen häufen sich Anwohnerbeschwerden über Dreck und Lärm der Tiere.
Когда они писали Конституцию США, они нанесли грязь на булыжную мостовую перед Дворцом Независимости, чтобы можно было сосредоточиться. Als sie die Verfassung aufsetzten, füllten sie die Pflastersteine vor der Halle mit Schmutz auf, damit sie sich konzentrieren konnten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!