Примеры употребления "групп" в русском с переводом "team"

<>
Что наши праведные сознания были созданы эволюцией, чтобы объединить нас в группы и отделить от других групп, а потом затмить нам истину. Dass unsere rechtschaffenen Geister von der Evolution dafür gemacht wurden uns in Teams zu vereinigen, uns gegen andere Teams abzutrennen und um uns dann für die Wahrheit blind zu machen.
Наша группа создала новый код для кода внутри кода. Also entwickelte das Team einen Code nach einer verschachtelten Code-in-Code-in-Code-Systematik:
Представьте себе, как если бы группа нейрохирургов могла влетать в мир мозга Stellen Sie sich vor, ein Team von Chirurgen könnte durch das Gehirn fliegen, als ob es eine Welt wäre.
Co мной находится большая съемочная группа, которая потом разошлет все фотографии по миру. Da war ein riesen Film-Team, um alle Bilder auf der ganzen Welt zu senden.
А потом появятся съемочные группы и опросы прохожих, и полетят письма в редакцию. Und dann kommen die Nachrichten-Teams und die Interviews mit Otto Normalverbraucher, Leserbriefe.
Возможность опробовать прототипы играет тут огромную роль, но давайте проанализируем результаты по различным группам. So ist die Leistung, mit Prototypen zu arbeiten, wesentlich - aber sehen wir einmal, wie verschieden Teams agieren.
Следующий успех - нашей группе удалось извлечь гены эндонуклеазы рестрикции из клетки-реципиента [грибка] capricolum. Ein weiterer großer Schritt war getan, als es dem Team gelang, die das Restriktionsenzym enthaltenden Gene aus der Capricolum-Empfängerzelle zu entfernen.
Представьте себе, как если бы группа физиков, стояла внутри атома, наблюдая и прослушивая вращение электронов. Stellen Sie sich vor, ein Team von Physikern könnte innerhalb eines Atoms stehen, und Elektronen-Spin sehen und hören.
Я собрал группу, около 13 месяцев тому назад, которая состоялась из 20 с лишнем человек. Dann, vor etwas mehr als 13 Monaten, stellte ich ein Team zusammen und brachte es auf gut 20 Leute.
для волнительных открытий и для странной связи, которая возникает, когда небольшая группа людей образует сплочённую команду. Du machst es des Entdeckerrausches wegen, und wegen der seltsamen Verbindung, die entsteht, wenn eine kleine Gruppe von Leuten ein Team bildet.
Я собрала небольшую группу людей, для которых фраза "это невозможно" была вызовом, перед которым нельзя устоять. Ich sammelte ein kleines Team von Leuten um mich, für die die Schublade "Geht nicht" eine unwiderstehliche Herausforderung darstellte.
Более того, все группы должны согласиться не отбирать для сообщений только данные, которые кажутся наиболее впечатляющими. Darüber hinaus sollten sich alle Teams darüber einig sein, dass sie nicht nur die Daten sammeln und berichten, die am beeindruckendsten erscheinen.
И вот Майк Монтегю и его группа разработали особый код, который вставляет с нужной частотой терминаторные кодоны. Aus diesem Grund setzt der Code, den Mike Montague und sein Team entwickelt haben, auch eigentlich häufig Terminationscodons.
Племя - это группа, около 20 человек - так что больше чем команда - от 20 до, примерно, 150 человек. Ein Stamm ist eine Gruppe von ungefähr 20 - also schon mehr als ein Team - 20 bis ungefähr 150 Menschen.
Мы были очень воодушевлены, когда они рискнули, положившись на группу абсолютно неизвестных исследователей, и финансировали наше исследование Und als sie uns, ein Team von unbekannten Forschern, für die Finanzierung einer Studie auswählten, waren wir sehr ermutigt.
Затем силы обороны Израиля заняли саму телевизионную станцию и разрушили ее, вместе с компьютерами и камерами съемочной группы. Dann besetzten die israelischen Truppen das Fernsehstudio selbst und zerstörten es, zusammen mit den Computern und Kameras des Teams.
Проект зародился 15 лет назад, когда наша группа - она называлась институт TIGR - занималась секвенированием первой в истории пары геномов. Die Initialzündung für dieses Projekt erfolgte vor 15 Jahren, als sich unser Team damals - als das Institut noch den Namen TIGR trug - damit befasste, die ersten zwei Genome in der Geschichte zu sequenzieren.
Общины восточного побережья объединялись и группами по 10-20 человек отправлялись через всю Америку, создавая по прибытии целые компании. Es formten sich lokale Gemeinschaften an der Ostküste und ganze Teams von 10, 20 Leuten würden den Weg quer durch die Vereinigten Staaten machen, und sie würden Unternehmen gründen.
На более практичном уровне, как сказал Вентер, работа его группы позволила создать "очень мощный набор инструментов" для преобразования жизни. Auf einer praktischeren Ebene sagte Venter, die Arbeit des Teams habe "eine sehr leistungsfähige Reihe von Werkzeugen" für neue Gestaltungsmöglichkeiten von Leben produziert.
Другие группы полицейских, по свидетельству очевидцев, собирались по периметру, чтобы войти внутрь в случае, если в парке понадобятся аресты. Andere Teams von Beamten wurden gesehen, wie sie sich in der Umgebung sammelten, um einzugreifen, sollten Verhaftungen im Park notwendig werden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!