Примеры употребления "грузия" в русском

<>
Переводы: все110 georgien109 другие переводы1
Этой войны не хотела Грузия; Dies ist kein Krieg, den Georgien wollte;
Грузия во многом была отвлекающим маневром. Georgien ist im Wesentlichen ein Nebenschauplatz.
Но Грузия остается главной целью Кремля-Газпрома. Georgien dagegen bleibt ein Hauptziel von Kreml und Gazprom.
Для этого Грузия должна сыграть свою роль. In diesem Bereich muss Georgien seinen Verpflichtungen nachkommen.
Грузия просто не может собрать нужное количество налогов. Georgien verfügt nicht über genügend Steuereinnahmen und kann diese Aufgabe allein einfach nicht übernehmen.
Прежде всего, Грузия заслуживает солидарности и поддержки Запада. Erstens verdient Georgien die Solidarität und Unterstützung des Westens.
А на северо-востоке находятся Армения и Грузия. Und im Nordosten liegen Armenien und Georgien.
Грузия и Молдова - следующие в очереди, чтобы начать подобные переговоры. Georgien und Moldau stehen schon bereit, um ähnliche Verhandlungen aufzunehmen.
Грузия не получила никакой военной поддержки и является фактически незащищенной. Georgien hat keine militärische Unterstützung erhalten und hat praktisch keinen Schutz.
Только Грузия, и в этом нет ничего удивительного, взывает о помощи. Nur Georgien bittet wenig überraschend um Hilfe.
Но благодаря поставкам газа из соседнего Азербайджана, Грузия еще пока не задохнулась. Doch dank der Gasversorgung aus dem benachbarten Aserbaidschan wurde Georgien noch nicht "erdrosselt".
Грузия, которая является страной и европейской, и азиатской, колеблется на грани нестабильности. Georgien, das über einen europäischen und einen asiatischen Teil verfügt, befindet sich am Rande der Instabilität.
Сегодня некоторые из наших политиков взяли на вооружение лозунг "Грузия для грузин". Heutzutage sind manche unserer Politiker Verfechter der Parole "Georgien den Georgiern".
ЛОНДОН - Год назад небольшое государство Грузия попыталось восстановить управление своим отколовшимся анклавом - Южной Осетией. LONDON - Vor einem Jahr versuchte das kleine Georgien, die Kontrolle über seine abtrünnige Enklave Südossetien wieder zu erlangen.
В конце года Грузия получит на Рождество и Новый Год подарок, и ожидание будет стоить того. Georgien wird sein Weihnachts- und Neujahrsgeschenk heuer spät bekommen, aber das Warten wird sich lohnen.
Грузия хочет, чтобы безразличный ЕС проявлял большее участие, но каждая из сторон понимает участие по-разному. Georgien will, dass sich die zögernde EU stärker engagiert, doch versteht jede Seite etwas anderes unter Engagement.
Это быстро переросло в пятидневную войну между Россией и Грузией, после чего Грузия осталась еще более разрозненной. Dieser ist rasch zu einem fünftägigen Krieg zwischen Russland und Georgien eskaliert, aus dem Georgien geteilter als zuvor hervorkam.
Для Европейского Союза, взявшего на себя роль основного посредника в этом конфликте, Грузия представляет многие насущные приоритеты. Nachdem sich die Europäische Union als wichtigster Vermittler in diesen Konflikt eingeschaltet hat, konzentriert man sich nun auf die Prioritäten in Georgien selbst.
Но врядли они представляют собой ошеломляющий успех - Босния и Герцеговина, пожалуй, даже в большей степени, чем Грузия. Aber selten stellen sie einen durchschlagenden Erfolg dar - Bosnien und Herzegowina vielleicht noch mehr als Georgien.
Кроме того, движение капитала, от которого очень сильно зависит Грузия, было прекращено еще в первые дни конфликта. Außerdem sind seit Beginn des Konflikts die Kapitalflüsse in das Land unterbrochen, von denen Georgien in höchstem Maße abhängig ist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!