Примеры употребления "государств" в русском

<>
Участие арабских государств, конечно, необходимо. Natürlich ist eine Beteiligung der arabischen Staaten unverzichtbar.
Европа провинций, а не государств Ein Europa der Provinzen, nicht der Staaten
Красный - современные конфликты, конфликты внутри государств. Das Rote ist moderner Konflikt, Konflikte innerhalb Staaten.
Прикладная ученость - ключ к успеху постконфуцианских государств. Anwendungsorientiertes Lernen ist der Schlüssel zum Erfolg postkonfuzianischer Staaten.
Решение палестинского вопроса - в создании двух государств? Eine Zwei-Staaten-Lösung für Palästina?
Это денежно-кредитный орган федерации суверенных государств. Sie ist die Währungsbehörde einer Föderation souveräner Staaten.
Так идеи приводят к изменениям самих государств. Ideen verändern Staaten.
Таким образом, дробление многонациональных государств - ложный путь. Die Entwirrung multi-nationaler Staaten ist der falsche Weg.
Европейцы говорят о строительстве Объединенных государств Европы. Die Europäer reden davon, die Vereinigten Staaten von Europa zu gründen.
Возникновение недееспособных государств ставит нас перед огромными проблемами: Der Aufstieg inkompetenter Staaten stellt uns vor enorme Herausforderungen:
И среди государств чувствуется нежелание с этим работать. Und die Staaten zeigen einen Widerwillen, mit ihnen umzugehen.
Некоторые из них имеют форму "государства национальных государств". Einige nehmen immer noch die Form eines "Staates von Nationalstaaten" an.
Опасения маленьких государств стали увеличиваться с 2000 года. Die Nervosität und Angst der kleinen Staaten begann ungefähr ab dem Jahr 2000 zu steigen.
Проект встретил ожесточенное сопротивление Польши и прибалтийских государств. Das Projekt war in Polen und den Baltischen Staaten stark umstritten.
Добровольная сдержанность государств - уникальное явление в истории человечества. Denn in der Geschichte der Menschheit ist es einmalig, dass sich Staaten freiwillig Selbstbeschränkungen auferlegen.
У азиатских государств появилась великолепная возможность решить данную задачу. Für die asiatischen Staaten ist diese Herausforderung eine enorme Gelegenheit, sich zu bewähren.
Среди многих государств термин "держава" не является политически корректным. In vielen Staaten ist "Macht" nicht politisch korrekt.
Но это станет ночным кошмаром для всех европейских государств. Es sollte jedoch ein Albtraumszenario für alle europäischen Staaten sein.
Изменение такого статуса неизбежно преуменьшит привилегии этих государств, включая США. Dies zu ändern, wird die Privilegien dieser Nationen unweigerlich verwässern, darunter auch die der Vereinigten Staaten.
"Кондоминиум двух государств" - это настолько же дальновидно, насколько тяжеловесно звучит. "Zwei-Staaten-Kondominium" klingt ebenso visionär wie sperrig.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!