Примеры употребления "господина" в русском

<>
Она лучшая пианистка после господина Лонга. Sie ist die beste Pianistin nach Herrn Long.
В начале Второй Мировой Войны Альберт Шпеер превратил часовню замка в резиденцию для своего господина. Anfang des Zweiten Weltkrieges wandelte Albert Speer die Schlosskapelle in eine Residenz für seinen Herren um.
Неудивительно поэтому, что за последние 400 лет Дон Кихот и Панса породили множество родственников и последователей, включая бесчисленные шутовские пары "господина и слуги". Es kann deshalb nicht überraschen, dass Don Quichote und Sancho Pansa im Verlaufe der vergangenen 400 Jahre viele artverwandte Charaktere und Nachahmer hervorgebracht haben, einschließlich der zahllosen possenreißerischen Herr-und-Diener-Paare.
Можно было бы расширить такого рода статистический анализ на все многообразие работ господина Харинга, для того, чтобы установить период, когда художник стал предпочитать зеленые круги или розовые квадраты. Man könnte diese statistische Analyse auch auf alle anderen Werke von Herrn Haring ausweiten, um festzustellen, in welcher Periode der Künstler hellgrüne Kreise oder pinkfarbene Quadrate bevorzugt hat.
Этот высокий мужчина - господин Смит. Dieser große Mann ist Herr Smith.
"Вы, я полагаю, господин Мюллер". "Sie sind, nehme ich an, Herr Müller."
Господин, заполните, пожалуйста, эту форму. Mein Herr, füllen Sie bitte dieses Formular aus.
Господин Спенсер работает в магазине. Herr Spencer arbeitet in einem Geschäft.
"Начинайте с чистого листа, господин архитектор. "Dies ist die Tabula Rasa, Herr Architekt.
Господин с двумя дамами собирались уезжать. Ein Herr und zwei Damen waren im Begriff abzureisen.
Господин доктор, у меня болит живот. Ich habe Bauchweh, Herr Doktor.
Господин Мейлер останется здесь до завтра. Herr Mailer wird bis morgen hier bleiben.
Господину Смиту стоило бы сказать правду. Herr Smith hätte die Wahrheit sagen sollen.
С большими господами лучше дела не иметь. Mit großen Herren ist nicht gut Kirschen essen.
Господин Кавабата каждый год пишет письмо домой. Herr Kawabata schreibt jedes Jahr einen Brief nach Hause.
Господин и госпожа Ямада вернутся домой в следующем месяце. Herr und Frau Yamada werden nächsten Monat in ihr Heimatland zurückkehren.
Я помню здесь был господин с калькулятором с 10 цифрами. Da war ein Herr hier oben mit einem zehnstelligen Taschenrechner.
Новый мировой порядок в их представлении - это мир господ и рабов. In ihrer Vorstellung ist die neue Weltordnung eine Welt der Herren und Sklaven.
Господин был весь в зелёном, даже очки у него были зелёные. Der Herr war ganz grün gekleidet, sogar seine Brille war grün.
Господин сенатор, как человеку приходит в голову баллотироваться на пост президента? Herr Senator, wie kommt man auf die Idee, für das Amt des Präsidenten zu kandidieren?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!