Примеры употребления "горячими" в русском с переводом "heiß"

<>
С 2009 по 2011 гг., когда развитые страны установили чуть ли не нулевые процентные ставки и применили количественное смягчение, стремящиеся к высоким прибылям инвесторы наводнили такие страны, как Южная Корея и Бразилия, "горячими" деньгами (капиталом, вывозимым за границу из-за опасения обесценивания), вызвав повышение курса валюты и раздувание "мыльных пузырей" активов. Von 2009 bis 2011, als in den Industrieländern Zinssätze nahe Null und quantitative Erleichterung vorherrschten, überfluteten renditehungrige Investoren Länder wie Südkorea und Brasilien mit heißem Geld, was zu verstärkter Währungsaufwertung und Anlageblasen führte.
Другая причина, по которой страны не любят притоки иностранного капитала, заключается в том, что некоторая их часть может быть "горячими" (или демпинговыми) деньгами, которые интенсивно поступают, когда процентные ставки в других странах слишком низкие, а местные цены активов растут, и быстро уходят при первых признаках неприятностей или когда манят возможности, появившиеся дома. Ein weiterer Grund, warum Länder Kapitalzuflüsse aus dem Ausland nicht wünschen, ist, dass es sich bei manchen dieser Zuflüsse um "heißes" (oder dummes) Geld handelt, das zwar eilig in das Land strömt, wenn die Zinsen im Ausland niedrig und lokale Vermögenspreise im Steigen sind, sich aber beim ersten Anzeichen einer Schwierigkeit oder wenn daheim Gelegenheiten winken, wieder verabschiedet.
Мне не нужна горячая ванна. Ich brauche kein heißes Bad.
Земля - это необычайно горячая планета. Die Erde ist ein außergewöhnlich heißer Planet.
В номере нет горячей воды. In meinem Zimmer gibt es kein heißes Wasser.
Маккейн, Обама и горячий воздух McCain, Obama und heiße Luft
Ешь свой суп, пока горячий. Iss deine Suppe, solange sie heiß ist.
Он обжёг язык горячим чаем. Er verbrühte seine Zunge am heißen Tee.
Новые правила для "горячих денег" Neue Regeln für heißes Geld
Надо ковать железо, пока горячо. Man soll das Eisen schmieden, solange es heiß ist.
Ешь свой суп, пока он горячий. Iss deine Suppe, solange sie heiß ist.
Сейчас торговый дефицит подобен горячим картофелинам. Handelsbilanzdefizite sind aber wie heiße Kartoffeln.
Здесь можно увидеть потоки вырывающейся горячей воды. Man sieht heißes Wasser hier, hier, hier und hier austreten.
Эффективность хирургического вмешательства, например, вызывает горячие споры. Die Wirksamkeit einer Operation ist beispielsweise heiß umstritten.
И в отделении сопрано полно горячих девочек". Und die Sopran-Stimmgruppe ist einfach voller heißer Mädels."
Это также способствует дестабилизирующему притоку "горячих денег". Ferner zieht sie Kapitalzuflüsse mit destabilisierendem heißem Geld an.
Картошка была такая горячая, что я обжёг рот. Die Kartoffel war so heiß, dass ich mir den Mund verbrannt habe.
Зачем еще нужно сообщать людям, что напиток горячий? Denn warum sollte man sonst den Menschen allen Ernstes erklären, dass etwas heiß ist?
Если вы не используете горячую воду, она остывает. Man muss das heiße Wasser nicht nutzen, es kann auch abkühlen.
Я мигом поднялся на корабль и в горячий душ. Ich hastete sofort auf das Schiff und begab mich in eine heiße Dusche.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!