Примеры употребления "горячая пора" в русском

<>
Холодная война не так хороша как холодный мир, но холодный мир все же лучше чем горячая война. Ein kalter Krieg ist nicht so gut wie ein kalter Frieden aber ein kalter Frieden ist immernoch besser als ein heißer Krieg.
Пора лететь в Кливленд и погрузиться в томительное ожидание совместимых органов. Es war Zeit für mich nach Cleveland zu fahren und die quälende Wartezeit auf ein passendes Organ zu beginnen.
Мама купила мне эту книгу, когда мы были у Большого Каньона, Она называлась "Горячая зона". Und als wir am Grand Canyon waren, kaufte meine Mutter ein Buch namens "The Hot Zone".
Пора нам всем думать шире. Und es ist Zeit für uns alle in größeren Dimensionen zu Denken.
Вот пример центра "Горячая студия" в Сан-Франциско, они проделали феноменальную работу. Dies ist das Hot Studio in San Francisco, sie haben einen phänomenalen Job gemacht.
Итак, одна пожилая женщина подошла ко мне, подтолкнула меня к углу и сказала, "Когда решишь, что пора идти, первым делом ставь вперёд трость. Eine der Seniorinnen kam zu mir her, sie brachte mich zur Strassenecke und sagte, "Wenn Du denkst, es ist Zeit zu gehen, streck einfach Deinen Stock aus.
Еще есть часть Вселенной, которая нам не видна, так как она настолько горячая и плотная, что свет на может вырватся. Und es gibt einen Teil des Universums, den wir nicht sehen können, denn er ist so dicht und heiß, dass ihn das Licht nicht verlassen kann.
Тебе пора в воду". Es ist Zeit für dich ins Wasser zu gehen."
Не когда горячая вода становится холодной, или холодная вода становится горячей, а когда вода закипает и превращается в пар. Nicht wie heisses Wasser, das sich abkühlt, oder kaltes Wasser, das erhitzt wird, sondern kochendes Wasser, das zu Dampf wird.
Нам действительно пора начать менять образ мышления. Wir müssen anfangen, die Art unseres Denkens zu ändern.
Это горячая тема. Das ist das heiße Thema.
Конечно, на все это ушло время, мне было почти 40, и я решила, что пора начинать в качестве художницы. Natürlich dauerte das, ich war fast 40, und ich beschloss, dass es an der Zeit ist als Künstlerin anzufangen.
Почему вода горячая? Wieso ist das Wasser heiss?
Я наконец-то решила, что пора послушаться доктора. Ich entschied mich endlich dass es Zeit war, dem Rat meines Arztes zu folgen.
Это городская горячая линия. Das ist das Call-Center für Service und Information.
Так что пора взглянуть по-новому на сельскохозяйственную науку. Wir müssen also anders über Agrarwissenschaft nachdenken.
Океан нагрелся, как иногда с ним случается, и горячая точка сформировалась и оставалась вокруг островов Феникс целых шесть месяцев. Der Ozean erwärmte sich, so wie er das manchmal tut, und über den Phoenixinseln bildete sich für sechs Monate ein heißer Punkt.
Я считаю, что наступила пора перейти от толерантности к адекватному восприятию другой стороны. Es ist an der Zeit, dass wir über die Idee der Toleranz hinauswachsen, hin zu einer gegenseitigen Wertschätzug.
В прошлом вселенная была более плотная, а также более горячая. In der Vergangenheit war das Universum dichter und zudem heißer.
"Ну всё, мне пора". "Ich muss weg."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!