Примеры употребления "горят" в русском

<>
Переводы: все49 brennen22 brennend12 flammen5 другие переводы10
Если глаза горят, тогда все верно. Wenn ihre Augen leuchten, wissen Sie, dass Sie es tun.
И мои глаза тоже иногда также горят. Und ich habe manchmal dieses Blitzen.
Кто я, если у моих детей не горят глаза? Wer bin ich, dass die Augen meines Kindes nicht leuchten?
Политики не горят желанием ввести подобный налог, опасаясь неблагоприятной политической реакции. Die Politiker mögen solche Steuern nicht, weil sie Angst haben, dafür politisch abgestraft zu werden.
Более того, многие работники государственных предприятий не горят желанием вернуться на работу. Tatsächlich zeigen viele Angestellte von staatlichen Unternehmen wenig Interesse an einer Wiederaufnahme der Arbeit.
В газетах появлялись фотографии огромных костров, в которых горят захваченные кассеты и компакт-диски. In den Zeitungen waren Bilder von großen Feuern mit eroberten Kassetten und CDs zu sehen.
Но большинство стран -членов ЕС не горят желанием, чтобы что -либо настолько далеко идущее реализовалось. Doch die meisten Mitgliedsstaaten sind nicht bereit, etwas so weitreichendes in Betracht zu ziehen.
Теория "излишка задолженности" (являющаяся интеллектуальным источником данного предложения) объясняет, почему банки не горят желанием выпускать новые акции: Die Theorie des "Schuldenüberhangs" - der intellektuelle Ursprung des Vorschlags - erklärt, warum in Schwierigkeiten geratene Banken bei der Aufbringung neuen Eigenkapitals zögerlich agieren:
Таким образом, пилот в кабине мухи, или Исполнитель, может определить запах, просто посмотрев какие огни синего светодиода горят. Der Pilot im Cockpit der Fliege, der Akteur, kann also sagen, welcher Geruch vorhanden ist, einfach indem er nachsieht, welche der blauen LEDs aufleuchtet.
Практически все основные индикаторы, в том числе ситуация с ценами на акции и жильё, дефицит торгового баланса, волны государственной и жилищной задолженностей и предкризисные траектории экономического роста, горят в США красным светом. Bei praktisch allen wichtigen Indikatoren wie beispielsweise steigende Aktien- und Immobilienpreise, Handelsbilanzdefizite, wachsende Staatsschulden und private Verschuldung sowie bei den Wachstumskurven im Vorfeld der Krise befinden sich die USA in der Gefahrenzone.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!