Примеры употребления "городской голова" в русском

<>
Он отрезает и бросает кончик через плечо, затем хватает мошонку и тянет ее вверх, а затем его голова наклоняется, заслоняя мой обзор затем я слышу хлюпающий звук, и другой звук похожий на звук липучки, отрывающейся от липкой стены, и я ни капли не шучу, Er schneidet sie ab, wirft die Spitze über seine Schulter und packt dann das Scrotum und und drückt es nach oben und dann beugt sich sein Kopf hinunter, verdeckt meinen Blick, aber was ich höre, ist ein schlürfender Laut und ein Geräusch, das klingt, als ob man einen Klettverschluss von einer klebrigen Wand abzieht, und ich mache keine Witze.
Итак, несколько лет назад, городской округ Лос Анджелеса решил потратить 2,5 миллиарда долларов на ремонт городских школ. Deswegen hat vor ein paar Jahren das L.A. County beschlossen, 2,5 Milliarden Dollar auszugeben, um die städtischen Schulen zu reparieren.
У меня закружилась голова. Ich dachte, ich hätte einen Schwindelanfall.
Первый городской парк современности возник в Великобритании. Und der weltweit erste öffentliche Park der modernen Zeit war in Großbritannien.
"нравиться", "нет" и "голова". "wie", "nicht" und "Kopf".
Только представьте себе - о воспитании духа в городской Америке. Und stellt auch vor, ins besondere im städtischen Amerika, über das Nähren vom Geist.
Голова на плече, рука на моем бедре, она нежно напевала о сожалении и опустошении, она была слишком молода, и я был слишком молод, чтобы поверить в её боль. Und mit dem Kopf auf meiner Schulter, der Hand an meinem Schenkel, sang sie lieblich mit, von Bedauern und Erschöpfung, wofür sie viel zu jung war, so wie ich später zu jung war, um ihren Schmerzen Glauben zu schenken.
Речь не о городской нищете. Das Problem ist nicht städtische Armut.
Когда я облокачиваюсь, голова остаётся в вертикальном положении. Beim Zurücklehnen bleibt mein Kopf mehr oder weniger aufrecht.
"Обнаженный город" - это прозвище Нью-Йорка, а "сплин" олицетворяет ту меланхолию и вялость, которые происходят от чувства отчуждения и одиночества в городской среде. "Naked City" ist ein Spitzname für New York und "Spleen" verkörpert die Melancholie und Ermüdung, die aus dem Gefühl der Entfremdung in einer städtischen Umgebung entsteht.
Это голова лошади, правильно. Richtig, ein Pferdekopf.
Итак, Энди Липкис помогает городу сократить коммунальные расходы, связанные с водоснабжением и городской терморегуляцией, объединяя вместе деревья, людей и технологию, чтобы сделать город более пригодным для жизни. Andy Lipkis arbeitet derzeit daran, L.A. dabei zu helfen, Infrastrukturkosten zu senken, die sich mit Wassermanagement und der städtischen Hitzeinsel befassen - indem er Bäume, Menschen und Technik verbindet, um eine lebensfreundlichere Stadt zu schaffen.
Второй набор правил - не люблю говорить "правила" по отношению к искусству - это критерий трёх H, голова [Head], сердце [Heart], руки [Hands]. Mein zweiten Regeln - Ich hasse es sie "Regeln" zu nennen, da es Kunst ist - meine Kriterien sind die drei H's Hirn [Kopf], Herz und Hände.
Деревенская беднота стала городской и её перестали замечать. Die arme Landbevölkerung wurde zur armen Stadtbevölkerung, und während dieses Prozesses waren sie unsichtbar geworden.
У великого произведения искусства есть голова: Und grossartige Kunst hat einen Kopf:
У нас есть полностью автономное транспортное средство, которое может ездить в городской среде. Wir haben ein vollkommen selbständiges Fahrzeug, dass in der Stadt fahren kann.
Ваша голова теперь где-то за 100 ярдов, парит сквозь воздух, не так ли? Ihr Kopf ist jetzt 100 Meter weiter weg, er fliegt durch die Luft, OK?
Американцы, принадлежащие к рабочему классу и городской бедноте, экономически не выигрывают от нашей имеющейся продовольственной системы. Die Arbeiterklasse und arme Stadtbewohner in den USA profitieren wirtschaftlich nicht von unserem derzeitigen Nahrungssystem.
Я прыгала за ней - - на носочках, держа флаг на вытянутой руке, поэтому моя голова была прямо под чертовым флагом. Ich joggte hinterher - - auf den Zehenspitzen, die Flagge mit ausgestreckten Arm haltend, sodass mein Kopf unter dem verdammten Ding verschwand.
На самом деле, часть моей работы - заложить основы для интеграции городской и сельской продовольственных систем, чтобы перестать доставлять листья салата за 5000 км за счет создания национального бренда продукции, выращенной в городе, в каждом городе, использующем производительные возможности региона, вносящим вклад в производство за счет городских площадей принадлежащих мелким производителям и управляемых ими, там где в настоящее время живут одни потребители. Teil meine derzeitigen Arbeit ist nun, den Grundstein zu legen für die Verbindung von städtischen und ländlichen Nahrungssystemen, um das Ende des "3000-Meilen-Salats" zu beschleunigen, indem eine landesweite Marke von landwirtschaftlichen Erzeugnissen aus urbanem Anbau kreiert wird, damit in jeder Stadt die regionalen Anbau-Kapazitäten genutzt und durch Gewächshäuser erweitert werden, die im Besitz und unter dem Management von Kleinbauern sind, dort, wo es derzeit nur Konsumenten gibt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!