Примеры употребления "городской бюджет" в русском

<>
Сначала мы планировали бюджет, основываясь на цене нефти, потому что нефть является наиболее доходным сектором в экономике: Zuvor basierte unser Budget auf der Menge an Öl, die wir erwirtschafteten, weil Öl der größte, gewinnbringendste Sektor unserer Wirtschaft ist:
Итак, несколько лет назад, городской округ Лос Анджелеса решил потратить 2,5 миллиарда долларов на ремонт городских школ. Deswegen hat vor ein paar Jahren das L.A. County beschlossen, 2,5 Milliarden Dollar auszugeben, um die städtischen Schulen zu reparieren.
Если вы хотели снять фильм, вам нужно было огромное количество оборудования и голливудский бюджет. Wenn man einen Film machen wollte, brauchte man massig Equipment und ein Hollywood-Budget.
Первый городской парк современности возник в Великобритании. Und der weltweit erste öffentliche Park der modernen Zeit war in Großbritannien.
Бюджет на первый год составил 250 миллионов долларов. Das Budget betrug im ersten Jahr 250 Millionen US Dollar.
Только представьте себе - о воспитании духа в городской Америке. Und stellt auch vor, ins besondere im städtischen Amerika, über das Nähren vom Geist.
Какой бюджет предусмотрен для закупки защитного снаряжения? Wie hoch ist das Budget für Schutzausrüstung?
Речь не о городской нищете. Das Problem ist nicht städtische Armut.
Он так сильно сократил бюджет, что, по словам людей, они больше не могли позволить себе картины, и свои портреты заказывали "а-ля силуэт". Und der kürzte so viele Budgets, dass Leute sagten, sie könnten sich keine Gemälde mehr leisten, sie müssten ihr Portrait nun "a la silhouette" machen.
"Обнаженный город" - это прозвище Нью-Йорка, а "сплин" олицетворяет ту меланхолию и вялость, которые происходят от чувства отчуждения и одиночества в городской среде. "Naked City" ist ein Spitzname für New York und "Spleen" verkörpert die Melancholie und Ermüdung, die aus dem Gefühl der Entfremdung in einer städtischen Umgebung entsteht.
И последнее, но не менее важное, как вы видите, есть возможность организовывать мероприятия для того, чтобы генерировать текущий бюджет, а это позволит компании справиться с их основной проблемой. Und zu guter Letzt sehen Sie, dass es bereits für Anlässe genutzt werden kann, um Betriebskosten aufzubringen, um das Gebäude quasi zu überwinden, um den Betreibern zu erlauben, ihr größtes Problem zu lösen.
Итак, Энди Липкис помогает городу сократить коммунальные расходы, связанные с водоснабжением и городской терморегуляцией, объединяя вместе деревья, людей и технологию, чтобы сделать город более пригодным для жизни. Andy Lipkis arbeitet derzeit daran, L.A. dabei zu helfen, Infrastrukturkosten zu senken, die sich mit Wassermanagement und der städtischen Hitzeinsel befassen - indem er Bäume, Menschen und Technik verbindet, um eine lebensfreundlichere Stadt zu schaffen.
Это автобус, транспортное средство для благотворительной негосударственной организации, которая хочет удвоить образовательный бюджет Соединённых Штатов - тщательно спроектированный, он проходит под мостами, оставляя запас в 5 сантиметров. Dies ist ein Bus, oder ein Fahrzeug, für einen Wohltätigkeitszweck einer Nicht-Regierungs-Organisation, die das Bildungsbudget in den USA verdoppeln möchte - mit Bedacht designt, so, dass er noch immer geradeso durch Autobahn-Überführungen passt.
Деревенская беднота стала городской и её перестали замечать. Die arme Landbevölkerung wurde zur armen Stadtbevölkerung, und während dieses Prozesses waren sie unsichtbar geworden.
У "Applied Minds" есть неплохой бюджет, который позволяет нам работать над чем-то, не получая ничьего разрешения или финансирования. Applied Minds haben genug Spielgeld, sodass wir hingehen können und einfach an etwas arbeiten, ohne Unterstützung oder Erlaubnis von außerhalb.
У нас есть полностью автономное транспортное средство, которое может ездить в городской среде. Wir haben ein vollkommen selbständiges Fahrzeug, dass in der Stadt fahren kann.
И одними из первых жертв тяжёлых экономических времён я думаю, являются любые общественные расходы, но, конечно, в данный момент в наиболее уязвимом положении находится бюджет на науку вообще, и исследовательскую науку и открытия в частности. Und eines der ersten Opfer schwieriger Wirtschaftszeiten sind wohl öffentliche Ausgaben jeder Art, aber in der Schusslinie stehen zur Zeit sicherlich die öffentlichen Ausgaben für Wissenschaft, und besonders für Wissenschaft die von Neugier und Forschergeist getrieben wird.
Американцы, принадлежащие к рабочему классу и городской бедноте, экономически не выигрывают от нашей имеющейся продовольственной системы. Die Arbeiterklasse und arme Stadtbewohner in den USA profitieren wirtschaftlich nicht von unserem derzeitigen Nahrungssystem.
значительная дола национальной политике безопасности - это не просто международная политика, а ещё бюджеты, военный бюджет и то, как выплачиваются долги государств. Bei vielen Themen der nationalen Sicherheitspolitik geht es nicht nur um Außenpolitik, sondern es geht um Budgets, Militärbudgets, und wie sich Staatsschulden entwickeln.
На самом деле, часть моей работы - заложить основы для интеграции городской и сельской продовольственных систем, чтобы перестать доставлять листья салата за 5000 км за счет создания национального бренда продукции, выращенной в городе, в каждом городе, использующем производительные возможности региона, вносящим вклад в производство за счет городских площадей принадлежащих мелким производителям и управляемых ими, там где в настоящее время живут одни потребители. Teil meine derzeitigen Arbeit ist nun, den Grundstein zu legen für die Verbindung von städtischen und ländlichen Nahrungssystemen, um das Ende des "3000-Meilen-Salats" zu beschleunigen, indem eine landesweite Marke von landwirtschaftlichen Erzeugnissen aus urbanem Anbau kreiert wird, damit in jeder Stadt die regionalen Anbau-Kapazitäten genutzt und durch Gewächshäuser erweitert werden, die im Besitz und unter dem Management von Kleinbauern sind, dort, wo es derzeit nur Konsumenten gibt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!