Примеры употребления "гонки" в русском

<>
Отдельные гонки довольно хорошо упорядочены. Nebenbei sind recht gut hintereinander die einzelnen Rennen eingebaut.
Однако согласованное внедрение стандартов имеет решающее значение для предотвращения очередной "гонки уступок" в регулировании. Doch eine einheitliche Umsetzung ist entscheidend, will man ein weiteres ruinöses Wettrennen um möglichst niedrige Regulierungsstandards vermeiden.
Этот вид диаграммы называется "гонки воздушных шаров". Diese Art von Diagramm wird als Ballon-Rennen bezeichnet.
Данный эпизод - это свидетельство усиления сегодняшней общемировой гонки в сфере здравоохранения, а точнее - в области исследований стволовых клеток. Diese Geschichte rückt das auf dem Gebiet der Stammzellenforschung ausgetragene aktuelle Wettrennen in der internationalen medizinischen Forschung in den Vordergrund.
Китай не является невинным свидетелем гонки Америки к пропасти. Beim Rennen der USA in Richtung Abgrund steht China nicht unbeteiligt am Rand.
Тем не менее для каждой гонки доступно только пять перезапусков. Nur - in jedem Rennen hat man nur fünf Restarts.
Устроим гонки между желтым Фордом, красной Тойотой, и коричневым Вольво. Ich werde hier ein Rennen veranstalten zwischen diesem gelblichen Ford hier, dem roten Toyota hier unten, und diesem bräunlichen Volvo.
К тому же, гонки время от времени оживляет необычная деталь. Hin und wieder bringen untypische Elemente ein wenig Abwechslung in die einzelnen Rennen.
Крупинка снега, кусочек льда, сила ветра могут определить результат гонки или соревнования. Ein Fleckchen Schnee, zwei Zentimeter Eis, der Gegenwind können über den Ausgang eines Rennens oder Spiels entscheiden.
Действительно, перед лицом лидирующего положения Рояль, Жоспен и Олланд решили выйти из президентской гонки. Tatsächlich haben inzwischen angesichts der Führung Royals sowohl Jospin als auch Hollande das Rennen um die Nominierung aufgegeben.
Возвращение Тони Стюарта на трек закончилось уже немногим более, чем в середине гонки на Atlanta Motor Speedway. Tony Stewarts Rückkehr auf die Rennstrecke endete etwa auf halbem Wege durch sein Rennen auf dem Atlanta Motor Speedway.
И хотя прогноз относительно гонки с участием троих кандидатов в настоящий момент является чистой спекуляцией, уже сейчас ясно, что в ее ходе у Ортеги имеются большие шансы. Obwohl ein "Rennen" mit drei Teilnehmern zum jetzigen Zeitpunkt bloße Spekulation ist, wäre dies natürlich für Ortega das beste Wahlszenario.
Он принял участие в гонке. Er nahm an dem Rennen teil.
Если участвуешь в гонках - ты должен побеждать! Wenn du an einem Wettrennen teilnimmst, gewinne!
Первый сценарий мы назвали Scramble ("Гонка"). Lassen Sie mich das erste Szenario "Scramble" (rücksichtsloser Wettlauf) nennen.
Отставание в гонке за иностранными инвестициями Lateinamerika verliert das Rennen um Auslandsinvestitionen
Гонка за спасение международной финансовой системы всё ещё продолжается. Das Wettrennen zur Rettung des internationalen Finanzsystems ist noch im Gange.
Значительная иностранная конкуренция и быстрый научно-технический прогресс не должны быть гонкой назад. Intensive ausländische Konkurrenz und rapider technologischer Wandel müssen keinen Steuersenkungs-Wettlauf bedeuten.
Идея смены машин во время гонок необычна. Eine ungewöhnliche Idee ist auch der Wagenwechsel im Laufe der Rennen.
Но, обсуждая политические проблемы, они зачастую прямо влияют на политическую гонку. Aber indem sie dort ihre Anliegen vortragen, beeinflussen sie das Wettrennen um die Präsidentschaft.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!