Примеры употребления "головы" в русском

<>
Переводы: все339 kopf292 другие переводы47
Кроме того, вполне вероятно, что некоторые радикальные горячие головы хотели свергнуть правительство при помощи толпы. Ebenso wahrscheinlich ist, dass einige radikale Hitzköpfe die Regierung durch die Aufstände stürzen wollten.
В СиДиСи есть программа "Выше головы". Das CDC hat ein Programm namens "Heads Up".
Я не мог этого выбросить из головы. Das hat mich nicht losgelassen.
Они ее просканировали с ног до головы. Sie hatten sie in und auswendig gescannt.
Программа "Выше головы" посвящена сотрясению мозга у детей. Heads Up ist speziell für Gehirnerschütterungen bei Kindern.
Вы должны буквально выбросить из головы свои предположения. Sie müssen wirklich Ihre Annahmen über Bord werfen.
Вселенная в наших головах, а наши головы во Вселенной. Das Universum ist in unseren Gedanken und unsere Gedanken sind im Universum.
Вы видите образвание, похожее на небольшие головы Медузы Горгоны. Man sieht kleine Punkte, die wie Medusaköpfe herausschauen.
Следует ли нам выбросить это из головы как сентиментальную ерунду? Sollten wir dieses Engagement als sentimentalen Unsinn abtun?
НЬЮ-ЙОРК - Головы большинства мировых лидеров заняты мыслями о финансовом кризисе. NEW YORK - Die Finanzkrise ist das beherrschende Thema bei den meisten politischen Führern der Welt.
Но это перекладывание с больной головы на здоровую, и ничего более. Aber das ist nur ein Ablenkungsmanöver, mehr nicht.
И скучные людишки взяли бы и просто запретили бы покрытие головы. Nun, langweilige Menschen hätten einfach den Schleier verboten.
Тем не менее, никого нельзя заставлять закрывать себя с ног до головы. Trotzdem, keine Frau sollte gezwungen sein, sich zu verhüllen.
К сожалению, попытки запугать людей с головы до ног не помогают решению проблемы. Leider hilft es wenig, die Menschen in Angst und Schrecken zu versetzten.
И тот человек осмотрел меня с ног до головы около 10 секунд и сказал: Und der erste Mann sah mich von oben bis unten an, so ungefähr zehn Sekunden lang, und sagte dann:
их уже около 16 000, примерно 20% из них получили серьёзные травмы головы и мозга. Bis jetzt waren das 16.000, wovon ungefähr 20% schwere Hirn- oder Kopfverletzungen davontrugen.
Действительно, некоторых женщин закрывать себя с головы до ног может вынуждать давление семьи или их окружение. Einige Frauen werden möglicherweise tatsächlich durch Druck der Familie oder des Umfeldes gezwungen, sich selbst zu verhüllen.
Обычно при замерах ЭЭГ вокруг головы сплетают целую сеточку из сенсоров, примерно как на этой фотографии. EEG-Messungen gehen üblicherweise einher mit einem Haarnetz mit einer Reihe Sensoren, wie dieses, das Sie hier auf dem Foto sehen können.
Недавний опрос общественного мнения показал, что около 60% женщин в Турции покрывают головы платками вне дома. Eine kürzlich veröffentlichte Meinungsumfrage zeigt, dass etwa 60% der Frauen in der Türkei außerhalb der eigenen vier Wände ihr Haupt bedecken.
Парламентская оппозиция убеждала премьер-министра Манмохана Сингха, который мудро не поднимал головы, присоединиться к популистской трепке Америки. Die parlamentarische Opposition forderte Ministerpräsident Monmahan Singh, der klugerweise in Deckung blieb, auf, in das populistische Amerika-Bashing einzustimmen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!