Примеры употребления "голля" в русском

<>
Переводы: все90 gaulle73 другие переводы17
В действительности, традиция принципов Шарля де Голля на нем обрывается. Tatsächlich endet mit ihm die gaullistische Tradition.
Некоторые винят гибридный характер системы де Голля в политическом параличе Франции. Manche machen den hybriden Charakter des de Gaulleschen Systems für die augenscheinliche politische Lähmung Frankreichs verantwortlich.
- он тем не менее не является ни Якобинцем, ни сторонником принципов Шарля де Голля. - ist er dennoch weder jakobinisch noch gaullistisch.
Многие грандиозные экономические проекты де Голля - от сверхзвукового самолета "Конкорд" до национальной компьютерной индустрии - провалились. Viele bombastische gaullistische Wirtschaftsprojekte - vom Überschallflugzeug Concorde bis zu einer nationalen Computerindustrie - waren Fehlschläge.
На следующий день у де Голля было вытянутое лицо, но он был непреклонен и полон энергии. Am nächsten Tag war sein Gesicht gezeichnet, aber er war resolut und voller Energie.
Министры, которые сочувствовали поселенцам, в частности сторонник Шарля де Голля на протяжении долгого времени Жак Сустель, были уволены. Minister, die mit den Siedlern sympathisierten, allen voran der langjährige Gaullist Jacques Soustelle, wurden entlassen.
Действительно, некоторые сегодня считают Саркози сторонником традиционных принципов Шарля де Голля, который хочет помочь французским производителям, искусственно обесценивая евро. Tatsächlich betrachten manche Sarkozy inzwischen als traditionellen Gaullisten, der durch eine künstliche Euro-Abwertung den französischen Produzenten helfen will.
У него ностальгия по 1960-ым и идеологии Шарля де Голля, которая сформировала как Францию, так и его самого. er denkt mit Wehmut an die 1960er Jahre zurück und an die gaullistische Ideologie, die Frankreich und auch ihn selbst prägte.
Французские сторонники де Голля не подвергались преследованиям, а некоторые оппозиционеры Египта уже пообещали, что Мурси и "Братья-мусульмане" предстанут перед судом. Die französischen Gaullisten mussten keine Bestrafung fürchten - einige Akteure der ägyptischen Opposition haben bereits geschworen, dass Mursi und die Muslimbrüder nicht so leicht davonkommen.
Сркози с философской точки зрения консерватор, но крайний либерал в экономических вопросах, что делает его полностью чуждым традиции движения Шарля де Голля. Philosophisch betrachtet ist Sarkozy ein Konservativer, in wirtschaftlichen Fragen jedoch ein Ultraliberaler, was ihn der gaullistischen Tradition völlig entfremdet.
UMP - политический преемник движения Шарля де Голля, но его идеологическая непоследовательность является легендарной - и отражается в изменении названия партии каждые восемь - десять лет. Die UMP ist der politische Erbe des Gaullismus, ihre ideologische Inkonsistenz ist allerdings legendär - und zeigt sich in den alle acht bis zehn Jahre vorgenommen Namensänderungen der Partei.
Если, вопреки традиционному представлению сторонников принципов Шарля де Голля, мультиполярность не приносит стабильности, а вместо этого порождает хаос, то есть две причины для такого исхода. Wenn die Multipolarität entgegen der traditionellen "gaullistischen" Sichtweise keine Stabilität bringt, sondern stattdessen Chaos herbeiführt, gibt es für dieses Ergebnis zwei Gründe.
Де Голля приводило в ярость то, что США смогли наводнить весь мир долларами и обзавестись долгами без видимых предпосылок к более высокой инфляции или процентных ставок. D'Estaing war erbost, dass die USA in der Lage zu sein schienen, die Welt mit Dollars und Dollarschulden zu überschwemmen, scheinbar ohne je den Preis dafür in Form höherer Inflation oder Zinsen zahlen zu müssen.
Более того, оба кандидата воплощают непрерывность - с Шираком и Движением Шарля де Голля для Саркози и с Социализмом Франсуа Миттерана для Роял - настолько же, насколько разрыв. Zudem verkörpern beide Kandidaten ebenso sehr wie den Bruch mit der Vergangenheit Kontinuität, wobei Chirac und der Gaullismus hinter Sarkozy stehen und François Mitterrands Sozialismus hinter Royal.
Традиция де Голля сохранилась также в том, что были созданы независимые дипломатические корпусы, которые следуют "не созданию альянсов с союзниками", что часто воспринимается как предательство и высокомерие. Die gaullistische Tradition wurde auch von einem unabhängigen Diplomatencorps aufrechterhalten, das in Richtung "Bündnisverweigerung mit den Verbündeten" tendiert und oftmals als hinterhältig und arrogant empfunden wird.
Бросив вызов авторитаризму, восстание спровоцировало взрыв в сердце типично французской двуглавой структуры власти, которая объединяла доминирующее движение сторонников Шарля де Голля и Коммунистическую Партию, управляющую рабочим классом. Als Kampfansage gegen den Autoritarismus löste die Revolte eine Explosion im Herzen der für Frankreich typischen dualen Machtstruktur aus, die einen dominanten Gaullismus mit einer kommunistischen Partei verband, die sich der Arbeiterklasse annahm.
Во Франции эти разногласия очевидны не только среди крайних правых и левых и в традиционно националистических кругах сторонников принципов Шарля де Голля, но и среди большинства избирателей социалистов, которые решили отвергнуть позицию партийного руководства, поддерживающего объединение Европы. In Frankreich ist die Teilung nicht nur am äußersten rechten und linken Rand sowie in traditionell nationalen gaullistischen Kreisen erkennbar, sondern auch bei den meisten sozialistischen Wählern, die beschlossen hatten, die pro-europäische Haltung ihrer Parteiführung mit Füßen zu treten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!