Примеры употребления "годом" в русском

<>
Переводы: все11922 jahr11886 другие переводы36
2010 год будет критическим годом. 2010 wird dabei ein entscheidendes Jahr.
2008 год будет годом Китая. 2008 wird das Jahr Chinas.
Население этого города уменьшается с каждым годом. Die Bevölkerung dieser Stadt wird jedes Jahr kleiner.
С наступающим Новым Годом и Рождеством Христовым! Frohes neues Jahr und frohe Weihnachten!
Мой потерянный год был моим юбилейным годом. Mein verlorenes Jahr war mein Jubiläumsjahr.
Эта ситуация ухудшается с каждым годом моей работы. Dieses Problem wird mit jedem Jahr größer.
1858 был годом великого технологического прогресса на западе. 1858 war ein Jahr großer technologischer Fortschritte im Westen.
У меня дома это время называют потерянным годом. Es war, wie wir bei uns zu Hause sagen, ein verlorenes Jahr.
Организация Объединенных Наций объявила 2012 год "Годом кооперативов". Die Vereinten Nationen haben 2012 zum "Jahr der Genossenschaften" erklärt.
Для Европы и США 2010 год был годом разочарований. Für Europa und die Vereinigten Staaten war 2010 ein Jahr der Enttäuschung.
Я получил политическое убежище, но его срок ограничен одним годом. Ich erhielt politisches Asyl, aber es ist auf ein Jahr begrenzt.
То есть, с каждым годом нефть играет всё меньшую роль. Öl spielt also Jahr für Jahr eine weniger bedeutende Rolle.
Но 2008 не станет годом, в котором будет взят этот рубеж. Allerdings wird 2008 wohl nicht das Jahr, in dem diese Grenze fallen wird.
Потому что 1858 был ещё и ключевым годом в истории Азии. Denn 1858 war auch ein wichtiges Jahr in der Geschichte Asiens.
И с каждым годом я убеждаюсь в ещё большей мощности идеи вычислений. Mit jedem vorübergehenden Jahr, begreife ich, wieviel mächtiger das Konzept der Berechnung wirklich ist.
Экономика, год за годом ухудшающая положение своих граждан, не может считаться успешной. Eine Wirtschaft, die einen Großteil ihrer Bürger Jahr um Jahr schlechter dastehen lässt, ist nicht erfolgreich.
Действительно, годом ранее, одного исследователя такое животное затащило на глубину и убило. Tatsächlich war ein Jahr zuvor ein Forscher von einem Tier erfasst, in die Tiefe gezogen und getötet worden.
Люди говорят, как годом позже половина всех проектов строительства колодцев потерпела неудачу. Es heißt, dass die Hälfte aller Brunnenbau-Projekte nach einem Jahr gescheitert sind.
1877 был также годом, когда мы нашли способ обойти договоренности Форта Ларами. 1877 ist auch das Jahr in dem wir eine Möglichkeit fanden die Verträge von Fort Laramie zu umgehen.
Перспективы обновления или хотя бы сохранения системы здравоохранения тают с каждым годом. Die Aussichten für eine Modernisierung oder selbst den Erhalt des nationalen Gesundheitssystems verringern sich mit jedem Jahr.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!