Примеры употребления "годов" в русском

<>
Переводы: все666 jahre491 другие переводы175
Великое сокращение 2008-2009 годов Die Große Kontraktion von 2008-2009
Культурная Революция 40-х годов Die Kulturrevolution wird 40
Они повторяют это с 1970х годов. Sie sagen das seit den 1970ern.
Мы уже добрались до пятидесятых годов. wir nähern uns jetzt den 1950ern.
История начинается в начале 90-х годов. Die Geschichte beginnt in den späten 90ern.
Эти работы датируют с 40ых до конца 50ых годов. Diese Stücke datieren aus den 40ern bis zu den späten 50ern.
Мы отброшены назад, к уровням загрязнения 1970-х годов. Wir wurden in die 70er zurückgeworfen.
В Японии был ипотечный кризис в конце 80х годов Japan hatte eine finanzwirtschatliche Immobilienkrise in den späten 80ern.
в период 2005-2015 годов трудоспособное население временно стабилизировалось. Von 2005 bis 2015 stabilisiert sich die Bevölkerung im erwerbsfähigen Alter vorübergehend.
Это типичный контактный зов Южной Атлантики 70-х годов. Hier haben wir einen typischen Kontaktruf im Südatlantik aus den 70ern.
Это данные показателя индекса мирового развития на начало 90х годов. Hier sehen Sie die Daten der Weltentwicklungsindikatoren in den frühen 1990ern.
Но отношение изменилось, как только разразился кризис 2007-2008 годов. Aber kurz nach dem Ausbruch der Krise 2007-2008 änderte sich das.
Однако восстановление от рецессий 1991 и 2001 годов было другим. Doch nach den Rezessionen von 1991 und 2001 verlief der Aufschwung anders.
В настоящее время широко обсуждаются два кризиса - 1907 и 1931 годов. In der gegenwärtigen Diskussion kursieren zwei Jahreszahlen, nämlich 1907 und 1931.
Кризис 1980-х годов в Латинской Америке был вызван чрезмерным заимствованием; Die lateinamerikanische Krise der 1980er wurde durch exzessive Schuldenaufnahme verursacht.
Его используют с 90-х годов для изучения очень сложных процессов. Die Methode wurde seit den 90ern angewandt, um äußerst komplexe Vorgänge zu untersuchen.
Можно утверждать, что политика Гринспана в начале 2000-ых годов была неправильной. Man kann nun argumentieren, dass Greenspans Politik in den Anfangsjahren unseres Jahrhunderts falsch war.
когда причинами войн 70-х годов были борьба за независимость и деколонизацию. Er begann als die Ursachen für die damaligen Kriege der 70er Kriege für Unabhängigkeit und Dekolonialisierung waren.
На протяжении 70-х годов он обращался к Китаю, Индии и Пакистану. In den 70ern fragte er China, Indien und Pakistan.
Кроме того, ошибочно сравнивать текущую ситуацию с ситуацией конца 1990-х годов. Darüber hinaus ist die Gegenwart nicht wirklich mit der Situation Ende der 1990er vergleichbar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!