Примеры употребления "годах" в русском

<>
Переводы: все12029 jahr11886 другие переводы143
Я говорю о 30-х годах. Also ich spreche jetzt von den 30ern.
Оно напоминает мне о моих студенческих годах. Es erinnert mich an meine College Zeit.
Похожие события повторились в 1997-98 годах. Ähnlich viele sind 1997/98 abgestorben.
В 1980-х годах мир был на историческом перепутье. In den Achtzigerjahren stand die Welt am Scheideweg der Geschichte.
Мой отец часто рассказывал нам о своих школьных годах. Mein Vater hat uns oft von seiner Schulzeit erzählt.
В 1950-х годах вакуумные лампы сокращались в размерах, In den 1950ern verkleinerte man Vakuumröhren.
В 90-х годах только 1,2%, всего 1.2%. In den 90ern waren es nur 1,2 Prozent, nur 1,2 Prozent.
Нам было известно о вулканической активности в 60х и 70х годах. Wir wussten bereits in den 60ern und 70ern, dass es vulkanisch ist.
Большой скачок Китая в 1958-61 годах был нерыночным инвестиционным пузырем. Chinas großer Sprung nach vorn von 1958 bis 1961 war eine Investitionsblase ohne Märkte.
Около 9000 человек было расстреляно в Сандармохе в 1937-1938 годах. Am Schauplatz Sandarmokh wurden zwischen 1937 und 1938 etwa 9.000 Menschen erschossen.
В 2006-2007 годах, ожидаемый бюджет составил 2.5 триллионов шиллингов. Im Haushalt 2006/07 gab es 2,5 Billionen Shilling erwartete Einnahmen.
И физики пришли и начали использовать её в 1980-х годах. Und die Physiker kamen und benutzten sie irgendwann in den 80ern.
Возраст вселенной между настоящим моментом и Большим Взрывом - сто миллиардов в собачьих годах. Das Alter des Universums, zwischen jetzt und dem Urknall, beträgt einhundert Milliarden Hundejahre.
Только исключительно эффективная администрация Альваро Урибе в 2002-2010 годах, наконец, смогла изменить ситуацию. Es war die Präsidentschaft von Alvaro Uribe von 2002 bis 2010, die schließlich die Wende brachte.
Так случилось в Нидерландах в 1990-х годах во время классической вспышки свиной лихорадки. Das ist in den 1990ern in den Niederlanden passiert während die klassische Schweinepest ausbrach.
Но быстрый подъем талибов в 1990-х годах был неразрывно связан с повреждением оросительных систем. Doch der rasante Aufstieg der Taliban in den 1990ern war untrennbar mit dem Versagen der Bewässerungssysteme verbunden.
Интересно, что они были одноклассниками в средней школе в пригороде Лос-Анджелеса в 1960 годах. Sie waren sogar zusammen in der Schule, in derselben Schule in einem Vorort von Los Angeles in den Sechzigern.
В 1980-х годах Скандинавские страны выступали за хронический дефицит бюджета, высокую инфляцию и повторяющиеся девальвации. In den 1980ern waren die skandinavischen Länder für chronische Haushaltsdefizite, hohe Inflation und wiederholte Abwertungen bekannt.
В результате, в 2000 и 2001 годах никто не был уверен в направлении политики администрации Буша. Infolgedessen war sich in 2000 und 2001 niemand wirklich sicher, welche Politik die Bush-Administration verfolgte.
Когда ситуация с мировой экономикой ухудшилась в 2008-2009 годах, ирландский "праздник" также подошел к концу. Als die Weltwirtschaft 2008/2009 abstürzte, war auch in Irland die Party vorbei.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!