Примеры употребления "говорящие" в русском

<>
Всегда были люди, говорящие правду, которая завершала это чудо. Was das Wunder erst schafft, sind immer die Menschen, die die Wahrheit sagen.
Языки - это говорящие гены, которые добиваются того, чего хотят. Sprachen sind Gene, die sprechen, um zu bekommen, was sie wollen.
Так как когда люди говорят о вмешательстве, они представляют, это как некоторую научную теорию - которую распространяет Рэнд Корпорэйшэн насчитывая 43 предыдущих волнений, производящих математические формулы, говорящие вам, что вам необходим один подготовленный борец из повстанцев на каждые 20 членов населения. Denn wenn man über Intervention redet, stellen die Leute sich darunter eine wissenschaftliche Theorie vor - die Rand Corporation fährt herum, zählt dabei 43 vorangegangene Aufstände, entwickelt eine mathematische Formel, die besagt, dass man einen geschulten Aufstandsbekämpfer braucht pro 20 Einwohner.
Теперь представьте каково это, когда вместе собрались люди, фактически говорящие друг другу: Stellen Sie sich einen Raum voll Menschen vor, und alle sagen:
"Эти Говорящие машины сведут на нет творческое развитие музыки в нашей стране. "Diese Sprach-Maschinen werden die künstlerische Entwicklung der Musik in diesem Land ruinieren.
Если голосование в ООН пройдет успешно, то в переговорах будут участвовать не представители, говорящие со своими оккупантами, а представители двух государств, ведущие переговоры о том, как управлять их отношениями в мире и гармонии. Wenn die UN-Abstimmung erfolgreich ist, werden dies allerdings keine Gespräche zwischen Untertanen und ihren Besatzern sein, sondern solche zwischen zwei Staaten, die darüber sprechen, wie sie in Frieden und Harmonie miteinander leben können.
Не говори ничего моему мужу! Sage nichts meinem Mann!
Не говори со мной так. Sprich nicht so mit mir.
Не говори всё, что знаешь! Rede nicht alles, was du weißt!
Он не говорил, но этот факт не имел значения. Er beherrschte keine Sprache, aber das machte nichts.
Том говорил с растущим воодушевлением. Tom redete sich in Begeisterung.
- "Ты это вчера уже говорил!" - "Das hast du gestern schon gesagt!"
Не говори плохо про других. Sprich nicht schlecht über andere!
Он говорил, но не действовал. Er hat geredet, ohne zu handeln.
Англичане отличаются от американцев только языком, на котором они говорят. Die Engländer unterscheiden sich von den Amerikanern nur durch die Sprache.
Мы говорим о местной еде. Wir reden über regionale Lebensmittel.
Что Том обо мне говорил? Was hat Tom über mich gesagt?
Не говори с набитым ртом. Sprich nicht mit vollem Mund.
Мы не говорим о Коннектикуте. Wir reden nicht über Connecticut.
Более того, мы даже не знаем, на каком языке они говорили. Wir wissen nicht mal, welche Sprache sie nutzten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!