Примеры употребления "говорите" в русском

<>
Говорите прямо, в чём дело. Sag ohne Umschweife, worum es geht!
"Нет, о чем Вы говорите? "Nein, wovon sprechen Sie?
Вы говорите об этом с вашими друзьями. Sie reden mit Ihren Freunden darüber.
Обучайте других, учитесь сами, говорите о проблеме. Lehren Sie andere, lernen Sie, reden Sie darüber.
Вы кладёте наконечники и говорите: Sie legen Ihre Pfeilspitzen hin und sagen:
Пожалуйста, не говорите без разрешения. Bitte sprechen Sie nicht ohne Erlaubnis.
Не просто говорите об этом в TED. Reden Sie nicht nur bei TED darüber.
"Чрезвычайно грустно слышать то, о чём вы говорите". "Wissen Sie, es ist zutiefst verstörend, Sie so reden zu hören."
Я понимаю, что вы говорите. Ich verstehe, was Sie sagen.
Вы бегло говорите по-немецки. Sie sprechen fließend Deutsch.
Во всех остальных случаях говорите, пока вас не вытолкают со сцены. Aber davon abgesehen, reden Sie so lange, bis man Sie von der Bühne schleift.
и если вы говорите вслух громко, ваш голос направляется обратно в ваши же уши. Wenn man also redet, wird die Stimme einfach in die eigenen Ohren zurückgeleitet.
Произнесите имя человека, которому вы говорите. Sagen Sie den Namen des Menschen, mit dem Sie sprechen.
Не говорите так со мной. Sprechen Sie nicht so mit mir!
И, знаете, может, это может быть очень важно для вас, ведь все вы здесь говорите о группах. Und das mag für diese Gruppe von großem Interesse sein denn Sie reden ja alle von Gruppen.
И если вы говорите о том, во что вы верите, вы привлечете тех, кто верит в то же. Und wenn Sie darüber reden, was Sie glauben, werden Sie die anziehen, die glauben, was Sie glauben.
только не говорите моим финансирующим организациям. Aber sagen Sie das bitte nicht meinen Förderungseinrichtungen.
Вы хорошо говорите по-французски? Sprechen Sie gut Französisch?
Но здесь вы говорите не о продлении человеческой жизни путем предотвращения смерти, а скорее о продлении человеческой молодости. Aber über was du hier redest, ist nicht das Verlängern der menschlichen Lebenserwartung, in dem der Tod verhindert wird, sondern das Verlängern der menschlichen Jugend.
Пишите об этом в блог, пишите в твиттер, говорите об этом и посвятите себя этому на сто процентов. Bloggt darüber, tweetet darüber, redet darüber, und gebt einhundert Prozent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!