Примеры употребления "говорили" в русском

<>
Когда мы говорили по телефону, Вы сказали одну вещь, которая меня очень поразила. Als wir telefoniert haben, gab es eine Sache, die mich besonders erstaunt hat.
Когда мы с Вами говорили по телефону несколько недель назад, Вы упомянули о довольно интересном результате, полученном Гэллап. Nun, als wir vor ein paar Wochen telefoniert haben erwähnten Sie mir gegenüber, dass es ein ziemlich interessantes Ergebnis gab, das aus dieser Gallup Umfrage kam.
Все говорили, что это невозможно. Alle hielten das für unmöglich.
Говорили, что Мубарак не падет. Und wenige glaubten an den Rücktritt von Mubarak.
"Конечно, это законно", - говорили они. "Natürlich ist es legal", meinten sie.
Или, как многие уже говорили: Oder, wie viele es formulieren:
Они говорили на различные темы. Sie unterhielten sich über verschiedene Themen.
Говорили, что берлинская стена не рухнет. Viele dachten einmal, dass die Berliner Mauer nie fallen würde.
Эти женщины встречались и просто говорили. Diese Frauen trafen sich also und unterhielten sich einfach.
Пессимисты говорили об этом достаточно давно. Pessimisten behaupten das schon lange.
Мы то и дело говорили друг другу: Und wir hörten nicht auf zusagen:
Это мы говорили об обеспечении автопарка США. Und damit könnte man den gesamten Wagenpark der USA versorgen.
Мои учителя уверяли меня, говорили "Не волнуйся. Meine Lehrer versicherten mir, dass ich mir keine Sorgen machen brauche.
Опять же, негласные правила говорили об ином. Die stillschweigenden Regeln lehrten uns abermals das Gegenteil.
"Экеус - замечательный", говорили они, "А Бликс - ужасный". ,,Ekeus ist brillant", hörte man da, und ,,Blix ist schrecklich."
Мои пациенты говорили, что они звучат одинаково. Es haben mir schon Patienten erzählt, dass beide gleich klingen.
Тогда же говорили еще об одной важной цели: Ein noch viel größeres Ziel verlockte:
Также отсутсвует упорядочение генов, о котором говорили вчера. Keine Gensequenzierung, von der wir gestern gehört haben.
И та ложь, которую говорили до и после. Es waren all die Lügen, die vorher und nachher erzählt wurden.
Итак, мы говорили о поддержке пациента, в определённой степени. Wir haben gehört, was wir tun können, um den Patienten zu verbessern.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!