Примеры употребления "глубиной" в русском с переводом "tiefe"

<>
в мелкой, в колено глубиной воде. Also im seichten, Knie tiefen Wasser.
И это всё вода на морском дне - от 2.5 до 5 км глубиной. Das ist also alles Wasser unter dem Meer - zwei, drei, vier Kilometer in der Tiefe.
Большая часть действующих лиц, находящихся с американской стороны границы, представлены с симпатией и глубиной. Die meisten Figuren auf der US-Seite der Grenze werden mit Sympathie und Tiefe dargestellt.
а потом ещё один подход, и картина выходит на новый уровень, где все это станет фоном картины, её глубиной. Und ich mache damit noch eine Session und bringe es voran, und dabei wird all dies zu Hintergrund, zu Tiefe.
нужно пробурить всего две скважины глубиной в пять километров, в одну из них залить холодную воду, пропустить через горячую породу, а затем вернуть на поверхность, где энергию заберет электростанция. Man bohrt mindestens zwei Bohrlöcher von 5 km Tiefe, lässt kaltes Wasser in eines davon laufen, führt es durch das heiße Gestein und bringt es dann über das zweite zurück an die Oberfläche, wo ihm in einem Kraftwerk die Energie entzogen wird.
Подводная лодка скрылась в глубинах океана. Das Unterseeboot verbarg sich in den Tiefen des Ozeans.
Средняя глубина океана около 3.5 километров. Die durchschnittliche Tiefe ist etwa 3 Kilometer.
Два осьминога на глубине около 3,5 км. Zwei Oktopusse in etwa drei Kilometern Tiefe.
Это в Каньоне Монтеррей на глубине почти километра. Das ist in 1000m Tiefe im Monterey Canyon.
Это на Багамах, на глубине более 600 метров. Das war in den Bahamas, in ca. 600m Tiefe.
Ныряя, я опустился на глубину около 5500 метров, Bei meinem Tauchgang erreichte ich die Tiefe von 5500 Metern.
Сияющий волшебный шар стал удаляться в глубину леса. Die glänzende Zauberkugel begann sich in die Tiefe des Waldes zu entfernen.
Не хватает разрешения, глубины или еще чего-то? Mangelt es an Auflösung, Tiefe oder noch etwas anderem?
10 километров от берега и 380 метров глубины. Knapp 10 Kilometer vor der Küste und in 381 Metern Tiefe.
На первый взгляд глубина этой "политической пропасти" вызывает удивление. Auf den ersten Blick scheint die Tiefe dieser ``politischen Kluft" überraschend.
Средняя глубина у его вершин около 2.5 км. Die durchschnittliche Tiefe der Gipfel ist etwa 2,5 Kilometer.
Я опустилась на глубину 270 метров и выключила свет. Ich ging bis zu einer Tiefe von 270m runter und schaltete die Lichter aus.
А в тот день мы серьезно недооценили глубину болота Und an diesem speziellen Tag, haben wir die Tiefe wirklich unterschätzt.
Значит, при переходе от восторга к падению нет глубины. Sie gehen also von Euphorie zu Depression, es gibt keine Tiefe.
Он лежит на дне моря, на средней глубине 200 метров. Sie ruht auf dem Meeresgrund, in ungefähr 200 m Tiefe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!