Примеры употребления "глубине" в русском

<>
Переводы: все138 tiefe71 tief31 другие переводы36
Мы были на глубине 120 метров. Wir waren auf 110 Meter.
В глубине души все люди добрые. Alle Menschen sind im Grunde ihres Herzens gut.
А вот краб, живущий на большой глубине. Sie können sehen - hier ist eine Krabbe, die dort unten lebt.
А во-вторых, в глубине центра находится издательство. Zum anderen ist dort ein Verlagshaus.
Он сказал, что его голос лежит в глубине души. Er sagte, dass seine Wahl in seinem Herzen lag.
Был день посещения школы родителями, и они сидели в глубине класса. An dem Tag hatten wir eine Mutter zu Besuch, die hinten im Raum sass.
Однако, в глубине Иран больше не является религиозным государством Аятолы Хомейни. Unter der Oberfläche ist der Iran jedoch nicht mehr Ayatollah Khomeinis Staat der Sharia.
Как залезать в пещеру и делать что-то там, в глубине. Wie in einer Höhle hochklettern und solche Sachen, die es da noch gibt.
Несмотря на то, что по крайней мере треть в глубине души хотела. Obwohl ein Drittel der Kunden diese eigentlich mögen.
Сегодня в шахте на глубине 800 метров вы можете увидеть вот это. Und heute würden Sie die Mine so sehen, eine halbe Meile unter Boden.
Мы обнаруживаем до семи новых видов за каждый час пребывания на глубине. Wir sind nun bei sieben neuen Arten pro Stunde, die wir da unten verbringen.
Но в глубине радиуса действия микроволнового фона они видят какое-то нетипичное волнообразование. Aber was wir sehen, ganz am äußersten Rand vom Mikrowellen-Hintergrund, ist eine merkwürdige Wellenbewegung.
Я считаю, что правительство Обамы в глубине души имеет достаточное понимание европейской позиции. Ich glaube, dass die Regierung unter Obama insgeheim wohl ziemlich viel Verständnis für die europäische Position hat.
Вместо этого восхищение политиков и публики в основном сосредотачивается на глубине страданий военнослужащего. Statt dessen konzentriert sich das Lob der Politiker und der Öffentlichkeit größtenteils auf das Leid eines Dienstangehörigen.
Этот снимок был сделан на глубине 100 метров, на нем снят новый вид рыбы. Dieses Bild entstand bei 90 Meter beim Einfangen neuer Fischarten.
На оси Y показана громкость обычных звуков окружающей среды на большой глубине по частоте. Auf der Y-Achse wird die Lautstärke der durchschnittlichen Umgebungsgeräusche der Tiefsee im Verhältnis zur Frequenz angezeigt.
Но в глубине напряжение в отношениях двух стран сохраняется, отчасти в силу исторических причин. Doch unter der Oberfläche besteht ein gewisses Unbehagen in den bilateralen Beziehungen fort, teilweise aus historischen Gründen.
не только те кромки, которые видны на поверхности, но также то, что на глубине. Nicht nur die Spitzen, die über der Wasseroberfläche liegen, auch das, was darunter liegt.
На глубине шесть тысяч километров в ядре планеты температура сравнима с температурой на поверхности солнца. Ihr 6000 Kilometer unter der Erdoberfläche liegender Kern ist so heiß wie die Oberfläche der Sonne.
Тем не менее, Зидан останется общемировым символом благодаря глубине своего человеческого характера и исключительной простоте. Trotzdem wird Zidane eine globale Ikone bleiben, was er seinem zutiefst menschlichen Charakter und seiner ausgesprochenen Einfachheit zu verdanken hat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!