Примеры употребления "главной" в русском

<>
И он всегда на второстепенной дороге и позволяет главной дороге иметь преимущество. Und es ist immer auf der Nebenstraße, sodass die Hauptstraße Vorrang hat.
Знаете, как называют такого игрока в Главной лиге бейсбола? Wissen Sie wie man einen 300ter in Major League Baseball nennt?
Ещё через день я устроил встречу на главной площади, куда пришли несколько женщин. Dann, am nächsten Tag, hielt ich am Hauptplatz eine Versammlung ab und ein paar Frauen kamen.
Однажды танки Красной армии свернули с главной дороги и направились в сторону нашего квартала прямо на толпу людей. Eines Tages bogen Panzer der Roten Armee von der Hauptstraße in unser Viertel ein und fuhren auf die Menschenmenge zu.
Потому, что есть много людей, которые могут жить там, и есть они будут постоянно ждать, может сформироваться огромная очередь потому, что машины не снижают скорость на главной дороге. Denn es gibt eine Menge Menschen, die vielleicht dort wohnen und wenn sie ewig warten müssen, könnte sich eine lange Schlange bilden, weil die Autos auf der Hauptstraße nicht abbremsen.
Безопасность - является главной целью демократии: Die Sicherheit ist der primäre Zweck der Demokratie:
Главной проблемой, безусловно, является доверие. Das Grundproblem heißt natürlich Vertrauen.
Безработица является главной причиной бедности. Arbeitslosigkeit ist der Hauptgrund für Armut.
Но Грузия остается главной целью Кремля-Газпрома. Georgien dagegen bleibt ein Hauptziel von Kreml und Gazprom.
Вообще-то, это будет главной проблемой Саркози. Das wird wohl Sarkozys größte Herausforderung.
Но главной темой прошедшего года была экономика. Aber die Topmeldung des letzten Jahres war die Wirtschaft.
Изменения сейчас являются главной задачей Банка Англии. Bei der altehrwürdigen britischen Zentralbank ist Veränderung das Gebot der Stunde.
Его главной задачей будет добиться быстрых результатов. Für ihn wird die Prüfung in der schnellen Umsetzung bestehen.
Франция все еще остается главной европейской страной: Frankreich bleibt ein wichtiges europäisches Land:
Создание нового руководства ЕС будет главной задачей Саркози. Der Aufbau eines neuen Führungsteams für die EU wird Sarkozys wichtigste Aufgabe sein.
В футболе это действительно кажется главной этической нормой. Im Fußball scheint dies die vorherrschende Ethik zu sein.
Союз Сирии с Ираном не был главной проблемой. Die syrische Allianz mit dem Iran war kein großes Thema.
Самой главной системой является так называемая дыхательная петля. Das Wichtigste davon ist der Atemkreislauf.
Эта кажущаяся пассивность теперь оказалась его главной проблемой. Diese scheinbare Passivität ist jetzt sein größtes Problem.
Главной действующей силой в данном вопросе должен стать МБРР. Die Weltbank sollte sich dieser Sache annehmen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!