Примеры употребления "глава администрации" в русском

<>
Как отметил в прошлом году Рам Эммануэль, глава администрации президента Обамы, кризисное время не должно тратиться впустую. Im vergangenen Jahr äußerte Präsident Obamas Stabschef Rahm Emanuel, dass man eine gute Krise nie verschwenden dürfe.
Хотя Дэйли и сказал, что он не думает, что президент "был в курсе" возможной замены, бывший глава администрации признал, что, "возможно", Обама знал. Wenngleich Daley erklärte, er glaube nicht, dass sich der Präsident der möglichen Veränderung "bewusst war", gab der frühere Stabschef zu, es sei "möglich" gewesen, dass Obama davon gewusst habe.
Всё это было сделано силами администрации Буша благодаря давлению снизу и тому, что телефоны не переставали звонить с самого начала кризиса. Das ist alles die Führung der Bush-Regierung, und alles durch diesen Druck von unten nach oben, und weil die Telefone nicht aufgehört haben zu klingeln seit dem Beginn dieser Krise.
У него есть отличная глава на эту тему. Er hat ein großartiges Kapitel darüber.
90% тратилось на зарплату учителям и администрации. 90 Prozent davon wurden für Lehrergehälter verwendet und für Verwaltungsgehälter.
Это глава торговли и инвестиций Соединенного Королевства, который был нашим клиентом, с китайскими детьми, использующими ландшафт. Die ist der Chef von "U.K. Trade and Investment", der unser Kunde war, der mit chinesischen Kindern die Landschaft nutzt.
Они считают, что это был заговор администрации Буша. Die denken, dies war ein Geheimdienstoperation der Bush-Regierung.
Глава самой крупной горнодобывающей шахты Massey Coal. Der mächtigste Bergarbeiter ist der Leiter von Massey Coal.
Таким образом, движение добилось от администрации Буша, от Соединённых Штатов, в очень тяжёлый период - в военном, финансовом, дипломатическом отношении - целого ряда обязательств для Дарфура, которых не сделала ни одна другая страна в мире. Diese Bewegung hat sich herausgelöst aus der Bush-Regierung, aus den USA zu einer Zeit massiver Überdehnung - militärisch, finanziell, diplomatisch - eine ganze Serie von Verpflichtungen gegenüber Darfur, die kein anderes Land gegeben hat.
пятнадцать лет назад Аарон Фейерштейн, в то время глава Молден Миллз из Массачусетса - они сделали Полартек - их завод сгорел. ein anderer moralischer Held war vor fünfzehn Jahren Aaron Feuerstein, er war Leiter der "Malden Mills" in Massachusetts - die Hersteller von Polartec - Die Fabrik brannte nieder.
В последнее время я разочарован в администрации Буша. Ich wurde kürzlich enttäuscht von der Bush-Regierung.
Вот ещё один глава своего народа. Das ist ein weiterer Stammesführer.
Например, направление преступлений в Дарфуре на рассмотрение Международного уголовного суда в Гааге, с которым у администрации Буша плохие отношения; Beispielsweise, die Überweisung der Verbrechen in Darfur an den Internationalen Strafgerichtshof, etwas, dass der Bush-Regierung nicht gefällt.
Например, Аль-Фатиха, вступительная глава Корана, состоящая из семи стихов, - это совмещенный Отче наш и Шма Исраэль Ислама. Zum Beispiel die Fatiha, das siebenversige Eröffnungskapitel, das eine Kombination aus Vater Unser und des Schma Israel des Korans ist.
Они совершили дисциплинарные правонарушения, проявив агрессию к администрации и другим заключенным. Sie haben schwere Vergehen begangen, indem sie dem Wachpersonal und Mitgefangenen gegenüber gewalttätig wurden.
Его также посетил глава черного сообщества, который сказал: Er bekam auch Besuch vom Leiter der schwarzen Gemeinde, einem Geistlichen, der sagte:
В итоге, я решил присоединиться к миссии ООН в Косово, которое находилось на том момент под управлением администрации ООН. Schließlich entschied ich mich dazu, der Abordnung der UNO für den Kosovo beizutreten, der unter Verwaltung der Vereinten Nationen war.
Первая глава так и называется: Das ist auch der Name des 1.
Год спустя эти работы были выставлены в здании администрации Парижа. Ein Jahr später wurde die Ausstellung vor dem pariser Rathaus zur Schau gestellt.
Действительно, глава гарвардской обсерватории в то время участвовал в огромных дебатах, в которых он заявлял, что галактика Млечного Пути является всей вселенной. Tatsächlich stieß der damalige Leiter des Harvard Observatoriums eine große Debatte an, in der er behauptete, dass die Milchstraße das gesamte Universum sei.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!