Примеры употребления "генеральным директором" в русском

<>
Он в течение года был министром иностранных дел Швеции, а позже стал генеральным директором Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) в Вене. Er war ein Jahr schwedischer Außenminister und wurde später Generaldirektor der Internationalen Atomenergiebehörde (IAEA) in Wien.
"Я выполнял много ролей в баскетболе на протяжении своей жизни, в том числе несколько одновременно, как когда я был президентом BSN, генеральным директором Национальной команды и президентом федерации в 90-х годах", - вспоминает Рейес во время визита Primera Hora к нему домой в Баямон, где он живет с Исабель, своей верной супругой на протяжении более 50 лет. "Mein Leben lang habe ich mir im Basketball viele Hüte aufgesetzt, sogar mehrere gleichzeitig, als ich Präsident des BSN, Hauptgeschäftsführer der Nationalmannschaft und Präsident des Verbands in den 90er Jahren war", erinnerte sich Reyes bei einem Besuch von Primera Hora bei ihm zu Hause in Bayamón, wo er mit Isabel, seiner getreuen Ehefrau seit mehr als 50 Jahren, wohnt.
Генерального директора сейчас нет на месте. Der Generaldirektor ist nicht da.
Рассмотрим пример открытого акционерного общества, генеральный директор или контролирующий акционер которого поддерживает политическое движение правых или левых и хотел бы поддержать его, используя корпоративные фонды. Man stelle sich eine Aktiengesellschaft vor, deren Hauptgeschäftsführer oder Mehrheitsaktionär eine rechts- oder linksgerichtete politische Bewegung im Land unterstützt und sie mit Mitteln aus dem Unternehmen fördern möchte.
"Нет, - подчеркивает Эрик Бланше, генеральный директор Adapt, организации, которая организует неделю трудоустройства инвалидов". "Nein, so betont Éric Blanchet, Generaldirektor der Vereinigung Adapt, die die "Woche der Arbeit für Behinderte" ausrichtet."
Как объяснил генеральный директор Джеймс Лип, эта акция дает "глобальную платформу для миллионов людей выразить свою озабоченность разрушительными эффектами изменения климата". WWF-Generaldirektor James Leape erklärte, die Aktion biete eine "eine globale Plattform für Millionen Menschen, ihrer Sorge über die verheerenden Auswirkungen des Klimawandels Ausdruck zu verleihen."
Генеральный директор Всемирной организации здравоохранения предупредил, что если мир вернется в доантибиотический период, порезы или инфекции дыхательных путей снова могут стать смертельными. Der Generaldirektor der Weltgesundheitsorganisation hat gewarnt, dass ein Kratzer oder eine Halsentzündung, sollte die Welt in ein "vorantibiotisches" Zeitalter zurückfallen, wieder tödlich verlaufen könnten.
Но Лим Ю Сунь, генеральный директор домостроительной фирмы EL Developers, говорит, что их "обувные коробки" продаются намного быстрее, чем более просторные экземпляры. Aber Lim Yew Soon, Generaldirektor der Immobilienfirma EL Developers, sagt, dass sich seine "Schuhschachteln" sehr viel schneller als größere Wohneinheiten verkaufen lassen.
"Сегодня мы примерно на 3%", - говорит Пьер Блан, генеральный директор Agefiph, организации, ответственной за сбор налога от компаний, которые не соблюдают этот закон. "Wir befinden uns jetzt bei um die 3%", berichtet Pierre Blanc, Generaldirektor von Agefiph, der Organisation, die damit beauftragt ist, Beiträge von Unternehmen einzutreiben, die dieses Gesetz missachten.
"Две большие организации во Франции пообещали в будущем систематически распространять среди своих клиентов банковские карты, приспособленные для бесконтактного использования, - сообщил Жерар Небуи, генеральный директор Visa Europe France. "Zwei groβe französische Finanzinstitute haben sich dazu verpflichtet, ihren Kunden in Zukunft systematisch Bankkarten auszuhändigen, die mit kontaktlosem Chip bestückt sind", kündigt Gérard Nébouy, Generaldirektor von Visa Europe France an.
Г-н Хэйр заявил, что решение заставить сотрудников подписать соглашения о конфиденциальности вскоре после появления обвинений было принято генеральным директором YMCA по опеке над детьми Лиамом Уитли. Hare sagte, die Entscheidung, die Mitarbeiter zur Unterzeichnung von Geheimhaltungsverpflichtungen kurz nach Auftreten der Anschuldigungen zu drängen, sei vom Geschäftsführer der Kinderdienste des YMCA, Liam Whitley, getroffen worden.
Нынешний губернатор Флориды Рик Скотт был генеральным директором крупной медицинской компании, известной как Columbia / HCA. Der derzeitige Gouverneur von Florida, Rick Scott, war CEO eines großen Gesundheitsunternehmens namens Columbia/HCA.
В те времена я только что был назначен Генеральным директором Всемирной организации здравоохранения с целью помочь объединить министров финансов и министров здравоохранения, чтобы вместе рассмотреть возможные действия, которые необходимо было предпринять как немедленно, так и в долгосрочной перспективе. Ich war damals gerade von der Generaldirektorin der Weltgesundheitsorganisation (WHO) damit betraut worden, Finanz- und Gesundheitsminister an einen Tisch zu bringen, um zu sehen, was man tun könnte - sowohl unmittelbar als auch längerfristig.
В интервью о возможности "голоса за голосом" Мария де лос Анхелес Льяндерал утверждала, что с принятием подходящих принципов Генеральным советом ИВМ станет возможным представление частичного или полного подсчета голосов местным избирательным органом. María de los Ángeles Llanderal erklärte bei einem Interview über die Möglichkeit der Einzelauszählung der Stimmen, dass dank der Annahme der Richtlinien durch den Consejo General del IEM nun die Möglichkeit bestünde, dass die lokale Wahlbehörde die Stimmzettel teilweise oder vollständig auszählen könne.
Я убедил ее уехать из Мехико, где она преподавала, и она стала исполнительным директором. Ich überredete sie von Mexico City her zu ziehen, sie übernahm den Job der verantwortlichen Direktorin.
Приговоренных к двум - трем годам исправительных работ не включают в официальную статистику арестованных по обвинению в создании угрозы государственной безопасности, подобную той, что была обнародована Генеральным прокурором. Diejenigen, die zu zwei oder drei Jahren ,,Umerziehung durch Arbeit" verurteilt werden, tauchen in der Statistik über die Gefährdung der Staatssicherheit von Oberstaatsanwalt Han nicht auf.
Этого джентльмена на фотографии зовут Джо Бири, и ему повезло быть директором по информационным технологиям компании Life Technologies. Der Herr auf diesem Bild ist ein Mann namens Joe Beery, der das Glück hat, der CIO eines Unternehmens namens Life Technologies zu sein.
11 сентября 2001 года в три часа ночи по варшавскому времени я разговаривал по телефону с генеральным консулом Польши в Нью-Йорке. September 2001 telefonierte ich um 15 Uhr Warschauer Ortszeit mit der polnischen Generalkonsulin in New York.
Ранее он был директором в Чарльстоне, штат Северная Каролина а затем в Денвере, Колорадо. Davor war er Aufsichtsbeamter in Charleston, South Carolina, danach in Denver, Colorado.
Однако я считаю, что это лишь неискреннее перемирие в том, что станет генеральным сражением за душу американской политики. Ich glaube, dass es eher ein falscher Waffenstillstand in einer Auseinandersetzung ist, die zu einem Krieg um die Seele der amerikanischen Politik werden wird.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!