Примеры употребления "генеральный секретарь" в русском

<>
Переводы: все128 generalsekretär128
Как азиатский Генеральный секретарь, я надеюсь, что это изменится. Als asiatischer Generalsekretär hoffe ich zu erleben, wie sich dies ändert.
Генеральный секретарь Кофи Аннан должен представить доклад в марте. Im März soll Generalsekretär Kofi Annan den Bericht vorstellen.
Почти в любом вопросе Генеральный секретарь оказывается между конкурирующими группами стран. Bei nahezu jedem Thema kann der Generalsekretär davon ausgehen, sich inmitten widerstreitender Gruppen von Ländern wiederzufinden.
Генеральный Секретарь ООН Бан Ки-Мун сделал официальное заявление, используя те же самые слова. Von UN-Generalsekretär Ban Ki-Moon sind genau dieselben Worte belegt.
Генеральный секретарь ДПЯ Ичиро Озава - теневой партийный босс - ушёл со своей должности одновременно с Хатоямой. DPJ-Generalsekretär Ichiro Ozawa - die graue Eminenz der Partei - trat gemeinsam mit Hatoyama von seinem Posten zurück.
Президент и Генеральный секретарь Коммунистической партии Ху Цзиньтао иногда, кажется, движется одновременно в обоих направлениях. Manchmal scheint es, als bewege sich Chinas Präsident und KP-Generalsekretär Hu Jintao gleichzeitig in beide Richtungen.
Новый Генеральный секретарь вступает в должность в тот момент, когда мир жаждет разрешения терзающих его проблем. Der neue Generalsekretär übernimmt sein Amt zu einer Zeit, in der die Welt danach schreit, ihre schwelenden Probleme zu lösen.
Когда Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан сделал такое предложение, экстремисты с обеих сторон резко осудили этот план. Als UNO-Generalsekretär Kofi Annan diesen Vorschlag präsentierte, lehnten Extremisten beider Seiten ab.
Вся система правления Сталина была построена на абсолютной секретности, где только сам Генеральный Секретарь обладал полной информацией. Das gesamte Stalin'sche Herrschaftssystem baute auf absoluter Geheimhaltung auf, bei welcher nur der Generalsekretär das vollständige Bild kannte.
Это он должен был принять решение как Генеральный секретарь, но события развивались не так, как должны были развиваться. Als Generalsekretär hätte er darüber entscheiden sollen, aber die Situation entwickelte sich anders, wie sie es hätte tun sollen.
Как в то время справедливо утверждал Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан, это положило начало одностороннему незаконному применению силы. Wie der damalige UNO-Generalsekretär Kofi Annan richtigerweise anmerkte, wurde damit der Ausbreitung unilateraler und gesetzwidriger Gewaltanwendung Tür und Tor geöffnet.
Являясь главой организации, включающей в себя 192 страны-участницы, Генеральный секретарь неизбежно ощущает мощные противонаправленные течения мировых разделений. Als Kopf einer Organisation mit 192 Mitgliedsländern, ist der Generalsekretär unweigerlich dem kräftigen Sog globaler Unstimmigkeiten ausgesetzt.
Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун сказал накануне вечером участникам саммита, что сейчас пришло время "стать выше национальных интересов". UN-Generalsekretär Ban Ki-moon erklärte am Abend auf dem Gipfel, der Zeitpunkt sei gekommen, "über die nationalen Interessen hinauszudenken".
В конце июля генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун опубликовал короткий доклад, информирующий о предстоящих прениях в Генеральной Ассамблее. Ende Juli veröffentlichte UNO-Generalsekretär Ban Ki-moon einen Kurzbericht zu Informationszwecken für die bevorstehende Debatte der UNO-Generalversammlung.
По этой причине, как Генеральный секретарь ООН, я при каждой возможности выступал в поддержку потребностей матерей и беременных женщин. Dies ist der Grund, warum ich als UNO-Generalsekretär bei jeder Gelegenheit die besonderen Bedürfnisse von Müttern und Schwangeren anspreche.
Несколько часов спустя генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун сделал то же самое, в то время как Обама заявил: Stunden später tat UN-Generalsekretär Ban Ki-moon dasselbe, und Obama erklärte:
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций говорит, что "президенту Обаме может быть сложно получить масштабные полномочия" для заключения соглашения в Копенгагене. Der Generalsekretär der Vereinten Nationen hat bereits darauf hingewiesen, es werde schwierig für Präsident Obama, sich mit Überzeugungskraft für eine Einigung in Kopenhagen einzusetzen.
В начале 2001 года бывший генеральный секретарь ООН Кофи Аннан выступил с мощным и убедительным призывом к созданию Глобального фонда. Anfang 2001 leitete der damalige UN-Generalsekretär Kofi Annan einen einflussreichen und überzeugenden Appell zur Einrichtung des Globalen Fonds ein.
Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан и его команда составили проект плана, поддержав который турецкое правительство взяло на себя огромные политические риски. UN-Generalsekretär Kofi Annan und sein Team stellten einen Plan auf, den die Türkei unter Inkaufnahme äußerst großer politischer Risiken unterstützte.
Обама неоднократно давал понять (как и генеральный секретарь НАТО Андрес Фог Расмуссен), что он не заинтересован в военном вмешательстве в дела Сирии. Obama (ebenso wie NATO-Generalsekretär Anders Fogh Rasmussen) hat immer wieder klar gemacht, dass er kein Interesse an einer militärischen Intervention in Syrien habe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!