Примеры употребления "гарантирую" в русском с переводом "garantieren"

<>
Если попытаться загнать антилопу самостоятельно, я вам гарантирую, в саванне окажется два трупа. Wenn ihr ganz allein auszieht, um eine Antilope zu jagen, dann garantiere ich euch, es werden am Ende zwei Kadaver in der Savanne liegen.
Он знает больше о солнечной энергии, чем кто-либо где-либо в мире, я гарантирую. Er weiss garantiert mehr über Solar als alle anderen die ich auf der Welt kenne.
Я не знаю, сколько духов продали благодаря той рекламе, но я вам гарантирую, что благодаря ей продалось также немало антидепрессантов и успокоительных. Ich weiss nicht, wie viel Parfüm diese Werbung verkaufte, aber ich garantiere Ihnen, sie führte zu einer Menge Anti-Depressiva und Angstblocker.
И сейчас, я гарантирую, как минимум у половины этого зала, если не больше, есть устройство в одном из карманов, которое общается с этими спутниками в космосе. Ich garantiere Ihnen dass sicherlich die Hälfte des Publikums, wenn nicht mehr in diesem Augenblick etwas in ihrer Tasche haben, das mit einem dieser Satelitten in Kontakt steht.
Я гарантирую, если вы придете в лабораторию в 3, 4 часа утра, там будут наши работающие студенты, и работающие не потому, что я им сказал, а потому что работают в свое удовольствие. Ich garantiere wenn man um 3 oder 4 in der Früh in unser Labor kommt dann arbeiten dort Studenten, und das nicht weil ich es ihnen befehle sonder, weil wir zu viel Spaß haben.
Рыночная система этого не гарантирует. Das Marktsystem garantiert dies nicht.
Что Вы гарантируете скорое выполнение заказов Dass Sie eine schnellstmögliche Abwicklung unserer Aufträge garantieren
Однако демократическое правительство не гарантирует эффективного управления. Aber eine demokratische Regierung allein garantiert noch keine effektive Regierung.
Тем не менее, равновесие не гарантирует стабильность. Trotzdem garantiert dieses Gleichgewicht keine Stabilität.
Итак, как мы можем гарантировать безопасность наших детей? Wie garantieren wir also die Sicherheit unserer Kinder?
Наличие телефонов и инфраструктуры не гарантирует экономического роста. Telefone, Infrastruktur garantieren kein Wirtschaftswachstum.
Его президентство гарантировало политическую стабильность и усилило социальное единство. Seine Präsidentschaft garantierte politische Stabilität und verstärkte den sozialen Zusammenhalt.
Еще один сложный вопрос - это как гарантировать этот статус. Eine weiteres kniffeliges Problem ist, wie dieser Grundstatus garantiert werden soll.
Но никогда нельзя гарантировать, что обретенное не будет потеряно. Das Erreichte ist allerdings niemals garantiert.
Как мы можем гарантировать безопасность наших детей на 100 процентов? Wie können wir die Sicherheit unserer Kinder hundertprozentig garantieren?
С другой стороны Статья 11 гарантирует свободу вероисповедания всем гражданам. Andererseits garantiert Artikel 11 Religionsfreiheit für alle.
Это гарантировало легальный иммунитет тем лидерам, которые провели вторжение в Ирак. Dies garantierte den Anführern der Irak-Invasion rechtliche Immunität.
В тоже время нельзя гарантировать продолжительное сопротивление общественности постепенному росту инфляции. Es ist nicht garantiert, dass die Öffentlichkeit weiterhin gegen eine schrittweise Steigerung der Inflationsrate ist.
правительство продавало в кредит семена высокого сорта с гарантируемым процентом всхожести. Die Regierung verkaufte auf Kredit hochwertiges Saatgut mit einer garantierten Keimrate.
Правительство гарантирует наличие определенных услуг, а предоставляют эти услуги частные компании. Der Staat garantiert gewisse Dienstleistungen, die jedoch von privaten Unternehmern zur Verfügung gestellt werden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!