Примеры употребления "газетой" в русском

<>
Переводы: все288 zeitung271 blatt8 другие переводы9
С другой стороны, германские семьи, как свидетельствуют результаты недавнего опроса, опубликованного влиятельной ежедневной газетой Die Welt, находятся в более сдержанном настроении: Im Gegensatz dazu ist die Stimmung in deutschen Haushalten nüchterner, wie eine in der einflussreichen Tageszeitung Die Welt veröffentlichte Umfrage zeigt:
недавняя кампания по общественному информированию, проведенная ведущей польской ежедневной газетой "Gazeta Wyborcza", собрала более 23 000 подписей за пять дней по петиции, призывающей к изменениям в текущем законодательстве по наркотикам. Bei einer kürzlich von der bedeutenden polnischen Tageszeitung Gazeta Wyborcza durchgeführten Kampagne zur Stärkung des öffentlichen Bewusstseins wurden in nur fünf Tagen mehr als 23.000 Unterschriften für eine Petition gesammelt, die Änderungen des geltenden Drogengesetzes einfordert.
И так, он управляет там независимой газетой. Wie dem auch sei, er leitet dort eine unabhängige Tageszeitung.
На юге России есть человек по имени Борис Николаевич Киршин, который управляет там независимой газетой. Im Süden Russlands gibt es jemanden namens Boris Nikolajewitsch, der eine unabhängige Tageszeitung dort leitet.
После двух лет работы с нами, она становится самой уважаемой газетой в этом маленьком городе. Nach zwei Jahren der Zusammenarbeit mit uns ist diese zur angesehensten Tageszeitung in diesem kleinen Ort geworden.
Никто не возразил против освещения этой темы газетой Daily Graphic, но никто и не осуждал гомосексуализм. Es hatte zwar niemand etwas gegen die Berichterstattung des Daily Graphic einzuwenden, aber es gab auch niemanden, der Homosexualität offen verurteilte.
Сможет ли "Суперсарко" (прозвище, данное ему сатирической газетой "Canard Enchain e") изменить "la France des privileges"? Kann "Supersarko" (so der ihm von dem Satireblatt Canard Enchaîné verliehene Spitzname) mit "la France des privileges" fertig werden?
По результатам опроса, проведенного газетой "Уолл-Стрит Джорнал", почти 60 процентов американцев не одобряют глобализацию, считая, что из-за неё фирмы и профессиональные работники США оказались в условиях неравной конкуренции. Nach einer Umfrage von NBC/Wall Street vom Dezember 2007 meinen fast 60% der Amerikaner, die Globalisierung sei schlecht, da sie US-Firmen und Arbeitnehmer einer unfairen Konkurrenz ausgesetzt habe.
"Вы чувствуете, что, в конце концов, это то, для чего были созданы мужчины, а не чтобы сидеть в удобных креслах с сигаретой и виски, вечерней газетой или бестселлером и утверждать, что эта показуха и есть цивилизация и под вашей накрахмаленной рубашкой с запонками не скрывается варвар". "Man fühlt, dass das trotz allem das ist, was eher für Männer vorgesehen war als im Lehnstuhl zu sitzen, mit dem Abendblatt oder dem Bestseller und einer Zigarette und einem Whisky in der Hand, und so zu tun, als bedeute eine solche Fassade Zivilisation und als gäbe es keine Barbarei hinter der eigenen gestärkten und beschlagenen Hemdbrust."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!