Примеры употребления "выявило" в русском

<>
Переводы: все33 zeigen19 ergeben7 другие переводы7
Но исследование не выявило никакой автоматической взаимосвязи между Исламистскими симпатиями и оправданием применения насилия. Allerdings lieferte die Studie keine zwangsläufige Korrelation zwischen der Sympathie für Islamisten und der Duldung von Gewalt.
И наше исследование выявило, что это сводится к выживанию - нашему собственному выживанию и выживанию наших близких. Es stellt sich bei unseren Forschungen heraus, dass es sich ums Überleben handelt, Überleben für uns und unsere Lieben.
Это решение было принято после тайного исследования, проведенного организацией Animal Defenders International ( Международные защитники животных), которое выявило отвратительное злоупотребление в отношении животных цирка. Dieser Entscheidung gingen verdeckte Ermittlungen durch die Tierschutzorganisation Animal Defenders International voraus, die schockierende Misshandlungen von Zirkustieren ans Licht brachten.
оно вызвало одобрение со стороны г-на Буша, но одновременно выявило неискренность заверений генерала Мушарафа о том, что в Пакистане практически нет Аль-Каиды. Sie brachte ihm seitens Herrn Bush ein Schulterklopfen ein, enthüllte aber gleichzeitig auch die Unrichtigkeit der Behauptung General Musharafs, Pakistan sei im wesentlichen von Al-Qaida frei.
Точно так же исследование 2005 года выявило, что 59% сторонников консервативной республиканской партии не верят в теорию эволюции, в то время как 67% сторонников либеральных демократов верят в определенную версию теории эволюции. Ebenso wurde in einer Studie von 2005 festgestellt, dass 59% der nach eigener Einschätzung konservativen Republikaner jegliche Evolutionstheorie ablehnen, während 67% der liberalen Demokraten an eine Version der Evolutionstheorie glaubten.
Исследование, проведенное в 2005 году, и возглавляемое Гильермо Кальво, - главным экономистом Межамериканского банка развития, выявило важные сходства между Великой Депрессией 1930-ых годов и экономическими кризисами, произошедшими с 1980 года в 31 развивающейся стране. Eine 2005 unter Leitung von Guillermo Calvo, dem Chefökonomen der Interamerikanischen Entwicklungsbank, erstellte Studie stellte wichtige Ähnlichkeiten zwischen der Großen Depression der 1930er Jahre und den seit 1980 in 31 Entwicklungsländern aufgetretenen Krisen fest.
Тем не менее, во влиятельном отчёте МГИК за 2007 г. об изменении климата рабочая группа No2 (в задачу которой входит оценка потенциального воздействия глобального потепления) предпочла сослаться на одно, тогда ещё не опубликованное, исследование, которое, якобы, выявило, что глобальное потепление за последние 35 лет привело к удвоению данного ущерба. Trotzdem entschied sich die Arbeitsgruppe II des Klimarates (deren Aufgabe die Beurteilung der potenziellen Auswirkungen der globalen Erwärmung war) in der einflussreichen IPCC-Bewertung des Klimawandels von 2007, eine damals noch unveröffentlichte Studie zu zitieren, die angeblich feststellte, dass die globale Erwärmung die Schadenshöhen im Verlaufe der vorangegangenen 35 Jahre verdoppelt hätte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!