Примеры употребления "вышло" в русском

<>
Устаревшее понятие, что большие компании являются ответственными за благосостояние своих служащих от колыбели до могилы, обеспечивая не только заработную плату и премии, но и спортивное оборудование, дешевые отпуска и выгодные условия ухода на пенсию, вышло из употребления. Die alte Auffassung, wonach große Unternehmen von der Wiege bis zur Bahre für das Wohl ihrer Mitarbeiter verantwortlich seien - und nicht nur für Gehälter und Bonus­zahlungen, sondern auch für Sporteinrichtungen, billigen Urlaub und großzügige Betriebsrenten zu sorgen hätten - kam außer Gebrauch.
И так оно и вышло. Und dies ist in der Tat eingetreten.
Что же вышло из строя? Was ist dabei schief gegangen?
так что ничего не вышло. Aber dies war nicht möglich.
Как вышло, что ты полюбил её? Wie kam es dazu, dass du dich in sie verliebt hast?
Так вышло - мы делаем отличные компьютеры. Wir machen einfach großartige Computer.
С нашим планом ничего не вышло. Mit unserem Plan hat es nicht geklappt.
Скоро всё вышло из-под контроля. Schon bald geriet es ein wenig außer Kontrolle.
может, даже оборудование вышло из строя. Vielleicht sind die Geräte kaputt.
Просто удивительно - оно вышло само собой. Erstaunlich - Es kam einfach heraus.
Но из этого ничего не вышло. Daraus ist jedoch nie etwas geworden.
"Думаю, что все вышло наилучшим образом." "Ich glaube, es hat sich zum Besten gewandelt."
Уже вышло пятое издание "Конца печати". "The End of Print" wird jetzt zum fünften Mal gedruckt.
Но на этот раз вышло по-другому. Aber die Dinge entwickelten sich diesmal anders.
Мне нравилось это, но вышло по-другому. Das war es was ich wollte, aber es klappte nicht.
Как вышло, что вы изменили своё мнение? Wie kommt es, dass Sie Ihre Meinung geändert haben?
Без его помощи у меня бы ничего не вышло. Ohne seine Hilfe wäre es mir misslungen.
Десятилетие спустя на первый план вышло Японское экономическое чудо. Ein Jahrzehnt später schien Japans steigende wirtschaftliche Herausforderung alle anderen zu überragen.
К счастью, ко дню их прибытия, так и вышло. Und zum Glück war es das, an dem Tag, an dem sie zurückkehrten.
"Ты пытался изо всех сил и ничего не вышло." "Du hast dein bestes versucht und hast zutiefst versagt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!