Примеры употребления "вышел" в русском

<>
Мой отец вышел на пенсию в шестьдесят пять лет. Mein Vater ist mit 65 Jahren in Rente gegangen.
Но он не вышел оттуда. Aber dem war nicht so.
Я пожал Тому руку и вышел. Ich gab Tom die Hand und ging.
Я остановил машину и вышел помочь. So hielt ich den Wagen an und eilte zu Hilfe.
И Натан вышел напрямую к сообществу. Nathan ging direkt auf die Gemeinschaft zu.
Он даже ещё не вышел за рубежом. Er ist noch nicht in anderen Ländern raus gekommen.
Космическая одиссея, который вышел в 1968 г. Odyssee im Weltraum, der 1968 in die Kinos kam.
и вышел вместе с мамой из комнаты. und sie gingen und ließen sie dort.
Он встал и вышел из-за стола. Er erhob sich und kam hinter seinem Tisch hervor.
Однако он вышел из туалета совершенно спокойный. Aber er kam aus dem Klohäuschen und war kein bisschen verärgert.
Ближе к концу написания книги вышел документальный фильм. Und als ich das Buch fast beendet hatte, kam ein Dokumentarfilm heraus.
Я вышел в интернет и провел небольшое исследование. Ich durchsuchte die Fachliteratur.
Том рано вышел, чтобы успеть на первый поезд. Tom ging früh los, um den ersten Zug noch zu erreichen.
Мой отец вышел на пенсию несколько лет назад. Mein Vater ging vor einigen Jahren in Rente.
Наконец, я вышел из машины и пошёл к зданию. Schließlich stieg ich aus meinem Auto und ging die Treppe zum Gericht hoch.
Я не знал, что он вышел из-под контроля. Ich wusste nicht, dass es ausser Kontrolle war.
Солдат вышел на дорогу и спросил, где мы были. Ein Soldat kam auf die Straße und fragte mich, wo ich gewesen sei.
Теологический диспут вышел далеко за пределы религиозных академий Ислама. Der theologische Disput hat sich weit von den islamischen Religionsschulen entfernt.
Тем не менее, Генри вышел из детства лишенным родительской любви. Dennoch wuchs Henry als Kind ohne Liebesbezeugungen seiner Eltern auf.
И тогда один из белых мастеров вышел вперед и сказал: Und einer der weißen Vorarbeiter trat vor und sagte:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!