Примеры употребления "вычислениях" в русском

<>
Основываясь на этих первоначальных вычислениях, выработанная дополнительная кредитоспособность бы оказалась намного крупнее, чем общие средства, в настоящее время создаваемые существующими многопрофильными банками развития. Ausgehend von diesen Berechnungen wäre die zusätzliche Kreditkapazität beträchtlich höher als die derzeitigen Auszahlungen bestehender multilateraler Entwicklungsbanken.
Это полностью изменило представление людей о вычислениях, компьютерах, то, как они их использовали и кто и как много людей могли ими пользоваться. Es hat die Ansicht der Menschheit über das Rechnen mit dem Computer, Computer im Allgemeinen, und wie wir sie benutzten und wie viele Menschen sie benutzen konnten fundamental verändert.
Буквально несколькими минутами ранее я скачал эту научную статью о вычислениях птичьей дефекации, что, кстати, весьма интересно, так как оказывается, это можно моделировать согласно так называемому закону Пуазейля, и можно узнать очень много о механизме работы прямой кишки у птиц. Gerade einige Minuten davor hatte ich diese wissenschaftliche Arbeit heruntergeladen über die Berechnungen der Vogeldefäkation, was wirklich ziemlich interessant ist, denn es stellt sich heraus, dass man es mit dem Modell der "Hagen-Poiseuille-Gleichung" berechnen kann und dass man unglaublich viel über die Physik des Vogel Rektums lernen kann.
Если действительно попытаться разобраться в вычислениях "экологического следа", мы обнаружим, что единственные площади Земли, которых не хватает, - это площади для колоссального количества воображаемого леса, который мы бы в любом случае не высадили, - леса, необходимого для сокращения CO2, чего можно добиться гораздо более разумными и недорогими способами. Wenn wir die Berechnungen zum "ökologischen Fußabdruck" genauer unter die Lupe nehmen, erkennen wir, dass das einzige was dieser Welt ausgeht jener Platz ist, wo überdimensionale Fantasie-Wälder gepflanzt werden sollen, die wir ohnehin nicht angelegt hätten, denn CO2-Emissionen können durch viel intelligentere und billigere Methoden verhindert werden.
Мы тоже сделали много вычислений. Wir haben außerdem viele Berechnungen angestellt.
Математика гораздо шире, чем просто вычисления. Mathematik ist ein viel breiteres Thema als Rechnen.
Это тактильное восприятие, вычисление и невизуальные интерфейсы. Wir haben Wahrnehmung, Berechnung und nicht-visuelle Interfaces.
Я представляю себе вычисления как внутренний механизм математики. Sehen Sie, ich betrachte das Rechnen als eine Art Handwerkszeug der Mathematik.
Вычисления часто становились ограничивающим фактором, слишком часто. Die Berechnung war typischerweise der limitierende Faktor, und jetzt ist sie es oft nicht mehr.
Был только один способ делать вычисления и это было вручную. Es gab eben nur eine Art zu rechnen, und das war von Hand.
Когда вы это сделали, приступаем к шагу вычислений. Wenn man das einmal hat, dann kommt die Berechnung.
Еще один вопрос, который обычно поднимается, это то, что ручные вычисления способствуют лучшему пониманию. Gut, ein anderer Punkt, den manche einwerfen ist, dass das händische Rechnen von Abläufen das Verständnis lehrt.
Фактически, вычисление работы одного-единственного нейрона требует ресурсов одного ноутбука. In der Tat braucht man einen Laptop, der alle Berechnungen für nur ein Neuron durchführt.
Я думаю, мы должны поручить компьютерам все вычисления и делать их вручную только тогда, когда это имеет смысл. Ich denke, wir sollten Computern das Rechnen überlassen und das von Hand rechnen nur da lehren, wo es wirklich sinnvoll ist.
Так что вычисления растворимы в пространстве и растворимы в сети. Die Berechnung geht über Raum und Netzwerk.
Я предлагаю, если люди интересуются вычислениями вручную или какими-то другими вещами в любой сфере, даже причудами- они должны делать это. Ich will es keinem verbieten, wenn er sich für das Rechnen von Hand interessiert oder seinen Interessen in einem Gebiet, wie bizarr es auch sein mag, nachgeht, sie sollen das tun.
Но он идет на шаг дальше и пытается получить настоящее вычисление. Aber es geht einen Schritt weiter und versucht, tatsächliche Berechnungen möglich zu machen.
Если вселенная - компьютер, можно рассматривать эту каплю воды как результат вычислений. Mit dem Universum als Computer kann man dieses Wassertröpfchen so betrachten, dass es die Berechnungen ausgeführt hat.
И с каждым годом я убеждаюсь в ещё большей мощности идеи вычислений. Mit jedem vorübergehenden Jahr, begreife ich, wieviel mächtiger das Konzept der Berechnung wirklich ist.
В любом случае, более ранние вычисления зависели от еще большего количества догадок. Frühere Berechnungen jedenfalls basierten in einem noch größeren Umfang auf Vermutungen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!