Примеры употребления "вычислениям" в русском с переводом "berechnung"

<>
Она рискует профессиональной карьерой ради того, что, по её собственным вычислениям, может не сработать ещё тысячу лет, а может и никогда. Sie riskiert ihr berufliches Leben für etwas, das nach ihren eigenen Berechnungen nicht einmal in tausend Jahren funktionieren mag - vielleicht sogar niemals.
Согласно вычислениям австрийского Института экономических исследований, который по заданию австрийского правительства изучал возможный эффект от общего ФОН, глобальный ФОН в размере 0,05% мог бы привести к ежегодному сбору 690 миллиардов долларов, или приблизительно 1,4% глобального ВВП. Nach Berechnungen des Österreichischen Instituts für Wirtschaftsforschung, das im Auftrag der österreichischen Regierung die möglichen Effekte einer allgemeinen FMS untersucht hat, könnte eine globale FMS von 0,05% weltweit bis zu 690 Milliarden Dollar pro Jahr einbringen, was in etwa 1,4% des globalen BIP entspricht.
Мы тоже сделали много вычислений. Wir haben außerdem viele Berechnungen angestellt.
Это тактильное восприятие, вычисление и невизуальные интерфейсы. Wir haben Wahrnehmung, Berechnung und nicht-visuelle Interfaces.
Вычисления часто становились ограничивающим фактором, слишком часто. Die Berechnung war typischerweise der limitierende Faktor, und jetzt ist sie es oft nicht mehr.
Когда вы это сделали, приступаем к шагу вычислений. Wenn man das einmal hat, dann kommt die Berechnung.
Фактически, вычисление работы одного-единственного нейрона требует ресурсов одного ноутбука. In der Tat braucht man einen Laptop, der alle Berechnungen für nur ein Neuron durchführt.
Так что вычисления растворимы в пространстве и растворимы в сети. Die Berechnung geht über Raum und Netzwerk.
Но он идет на шаг дальше и пытается получить настоящее вычисление. Aber es geht einen Schritt weiter und versucht, tatsächliche Berechnungen möglich zu machen.
Если вселенная - компьютер, можно рассматривать эту каплю воды как результат вычислений. Mit dem Universum als Computer kann man dieses Wassertröpfchen so betrachten, dass es die Berechnungen ausgeführt hat.
И с каждым годом я убеждаюсь в ещё большей мощности идеи вычислений. Mit jedem vorübergehenden Jahr, begreife ich, wieviel mächtiger das Konzept der Berechnung wirklich ist.
В любом случае, более ранние вычисления зависели от еще большего количества догадок. Frühere Berechnungen jedenfalls basierten in einem noch größeren Umfang auf Vermutungen.
Ни развитая техника, ни биологическая эволюция не нужны для выполнения вычислений любой сложности, Es braucht nicht viel Technologie der biologischen Evolution, um willkürliche Berechnungen zu machen.
Наши коллеги физики предоставили нам математические вычисления n-мерного уравнения Шредингера во времени. Wir arbeiten mit unseren Physikern zusammen welche uns die mathematischen Berechnungen der zeitabhängigen Schrödinger-Gleichung in 3D gaben.
Представьте, что наши здания, мосты, машины, все наши кирпичи могли бы производить вычисления. Stellen Sie sich vor, unsere Gebäude, Brücken, Maschinen, all unsere Bauteile könnten Berechnungen durchführen.
Секрет биологии в том, что она внедряет вычисления в сам процесс создания вещей. Das Geheimnis der Biologie ist, dass sie Berechnungen anstellt in der Weise, wie sie Objekte erschafft.
Расширенная финансовая сеть, которая существовала летом 2008 года, была результатом миллионов вычислений, произведенных американским правительством. Das große Netz der Finanzwelt, wie es im Sommer 2008 bestand, war das Ergebnis von Millionen von Berechnungen, dass die US-Regierung tatsächlich für die ungesicherten Schulden jeder sehr großen Bank und bankähnlichen Einrichtung in Amerika bürgte.
Затем мы выполнили ряд вычислений, и нам удалось показать, что этим ракам-богомолам требуется пружина. Und dann machten wir eine Reihe von Berechnungen und was wir zeigen konnten war, dass diese Fangschreckenkrebse eine Feder besitzen müssen.
Можете просто повесить его как покрывало, но, опять-таки, все физические вычисления дают вам аэродинамическую форму. Man könnte ihn einfach als Bettlaken aufhängen, aber noch einmal, mit der Berechnung all der Physik erhält man diese aerodynamische Form.
Затем я начал вникать в проблему и думать о том, какие вычисления мне могли бы понадобиться, Dann fing ich an, das irgendwie aufzureißen, über die Berechnungen nachzudenken, die ich durchführen könnte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!