Примеры употребления "выходное отверстие" в русском

<>
Судьи должны убедиться, что законы соблюдаются, но если фирма хочет выполнить административные требования, уплатить налог на увольнение и выходное пособие, они не должны оспаривать её решение. Richter sollen sicherstellen, dass Gesetze eingehalten werden, aber wenn eine Firma bereit ist, die administrativen Voraussetzungen zu erfüllen, die Entlassungssteuer und Abfindungen zu bezahlen, sollten Richter die Entscheidung der Firma nicht anzweifeln dürfen.
Про малюсенькое отверстие посредине речь пойдёт немного спустя. Zu dem kleinen Loch in der Mitte, dazu kommen wir später.
в качестве компенсации психологических издержек она должна будет уплатить выходное пособие, соответствующее должности работника. Zur Abgeltung der psychologischen Kosten, sollten Abfindungen gezahlt werden, deren Höhe mit der Anzahl der Dienstjahre steigt.
Поэтому бактерия размером 200 нанометров сможет пройти сквозь отверстие в 200 нанометров Ein 200 Nanometer großes Bakterium kommt also durch ein 200 Nanometer großes Loch hindurch.
Там есть отверстие, я закрываю его. Da ist ein Loch und ich verschließe es.
Один из моих выпускников, Джон Сканнелла, просмотрел всю коллекцию и понял, что отверстие начинает формироваться у трицератопсов, разумеется, оно открыто у торозавров, и он также открыл переходную форму между трицератопсами и торозаврами, и это замечательное открытие. Also hat einer meiner Doktoranden, John Scannella, unsere Sammlung durchgesehen und er hat herausgefunden, dass die Löcher anfangen, sich bei Triceratops auszubilden und, bei Torosaurus sind sie offen - er hat also einen Übergangszustand zwischen Triceratops und Torosaurus gefunden, was ziemlich cool ist.
И после каждого эпизода, мне приходилось бежать наверх в ванную и плавать по кругу и смотреть на сливное отверстие, потому что это было единственное, на что там можно было смотреть. Nach jedem Film musste ich nach oben ins Bad, schwamm in der Badewanne hin und her und starrte auf den Abfluss, weil es das Einzige war, was man anschauen konnte.
Маленькое отверстие посредине - для пыльцевой трубки. Dieses kleine Loch in der Mitte dort ist für den Pollenschlauch.
Это эксперимент под названием "Отверстие в стене". Sie werden als Loch-in-der-Wand-Experimente bezeichnet.
А если сделать здесь отверстие и просунуть третью спичку, то будет Т-образное соединение. Falls man hier ein Loch hineinsticht und ein drittes Streichholz hineinsteckt, bekommt man ein T-Stück.
Это отверстие в земле. Es ist ein Loch im Boden.
Потому что то, что вам нужно - это отверстие, но не дрель. Denn was Sie brauchen, das ist das Loch, nicht den Bohrer.
Вот небольшое отверстие, расположенное в основании этих колонн. Hier ist eine winzig kleine Quelle an der Seite dieser Säule.
Собственно, так я и сделал - взял мотоциклетный шлем и проделал в нём отверстие для проектора. Ich nahm das sehr wörtlich, ich nahm meinen Fahrradhelm, und setzte ihn ein wenig schieff auf, das der Projektor gut daraufpasste.
Для последнего этапа мне пришлось построить свою собственную машину - чтобы сделать это отверстие в форме бассейна под устройством. Für das letzte bisschen musste ich meine eigene Maschine bauen - um dieses wie ein swimming pool geformte Loch und das Ding zu bekommen.
Не могу сказать, отчего внутри этого конкретного человека отверстие. Warum der Mann da ein Loch hat, weiß ich auch nicht so genau.
"И у этого есть отверстие в воротнике". "Und er hat Löcher in seinem Schild."
И еще здесь есть небольшое отверстие. Und hier unten ist ein kleines Loch.
Я сделал такое же отверстие в стене. Und ich baute ein ähliches Loch in der Wand.
Просверлите отверстие в кости дрелью. Bohren Sie den Knochen an!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!