Примеры употребления "выходит" в русском

<>
Когда выходит следующий номер журнала? Wann kommt die nächste Ausgabe des Magazins heraus?
Комната выходит окнами на улицу. Das Zimmer liegt zur Straße hin.
а затем ночью выходит охотиться. Aber in der Nacht muss er hervorkommen, um zu jagen.
Выходит один процент в год. Das ist 1 Prozent pro Jahr.
Ангела Меркель выходит в мир Angela Merkel trifft die Welt
и выходит игрушка, которой сотни лет. Das ist ein jahrhundertealtes Spielzeug.
Из многих малых выходит одно большое. Viele Wenig machen ein Viel.
Он всегда сухим из воды выходит. Fett schwimmt immer oben.
Теневое банковское дело выходит на свет; Das Schattenbankensystem kommt ans Licht;
Предмет любви не выходит из головы. Jemand zeltet in Ihrem Kopf.
Единовременно на Землю выходит несколько миллионов человек. Und man lässt ein paar Millionen davon zur selben Zeit raus.
Их позиция выходит за пределы политической философии. Ihr Standpunkt ist allerdings nicht rein politikphilosophisch begründet.
И никто не выходит на улицы протестовать. Und niemand geht auf die Straße, um zu protestieren.
Онкологический Атлас Генома выходит в свет сейчас. Der Cancer Genome Atlas wird jetzt herausgegeben.
Степень счастья Матье выходит за любые рамки. Und Matthieus Glückspegel ist so hoch, dass es nicht mehr auf die Skala passt.
Так выходит дороже, но зато намного прекрасней. Es ist teurer, aber es ist wundervoll.
Теперь - соединение из шести и выходит двадцатигранник. Also das war - man macht ein Sechsergelenk, man macht einen Ikosaeder.
Он всегда выходит из дома в семь. Er geht immer um sieben aus dem Haus.
Весной этого года выходит новая книга Пола Хокена. Halten Sie dieses Frühjahr Ausschau nach Paul Hawkens neuem Buch.
После ненастья выходит солнце, после печали приходит радость. Nach dem Regen kommt Sonnenschein.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!