Примеры употребления "выходим" в русском

<>
Во сколько часов мы выходим? Um wie viel Uhr brechen wir auf?
Постепенно мы выходим на средний уровень сбережений, Und langsam, langsam wird der Regler zu einer moderaten Sparquote hochgebracht.
выходим из комнаты, смотрим друг на друга и говорим: Und wir gehen raus am Ende, schauen uns an und sagen:
Эпоха колониализма закончена, и сейчас мы выходим из эпохи американского глобального доминирования. Das Zeitalter des Kolonialismus ist vorbei und wir sind im Begriff, das Zeitalter der weltweiten Vorherrschaft der USA hinter uns zu lassen.
С этими же чувствами мы все сталкиваемся как только выходим в мир. Und dieselben Gefühle gelten für uns alle, wenn wir durch das Leben gehen.
Так вот, когда мы отъезжаем от этой звезды, мы выходим в межзвёздное пространство и получаем представление о космическом пространстве Während wir vom Stern wegzoomen, in den interstellaren Raum, bekommen wir eine Vorstellung vom Raum um unseren Heimatplaneten.
В случае победы это стало бы моим последним сроком в должности президента, а затем мы выходим из общественной жизни. Wenn ich gewinnen sollte, wäre es meine letzte Periode als Präsident, danach ziehe ich mich aus dem öffentlichen Leben zurück.
Реальный вопрос заключается не в том, может ли капитализм выжить - может - а в том, продемонстрируют ли мировые лидеры то руководство, которое необходимо для того, чтобы вывести его на его следующую ступень развития по мере того, как мы выходим из нашего сегодняшнего серьезного положения. Die wahre Frage lautet nicht, ob der Kapitalismus überleben kann - das kann er -sondern, ob die Spitzenpolitiker der Welt über die nötige Führungskraft verfügen, um den Kapitalismus in die nächste Phase zu führen, wenn wir unsere aktuellen Schwierigkeiten eines Tages hinter uns gebracht haben werden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!