Примеры употребления "выступать" в русском

<>
Подождите, пока я закончу выступать. Warten Sie, bis ich fertig gesprochen habe.
Я не привык выступать на публике. Ich bin es nicht gewohnt, Reden in der Öffentlichkeit zu halten.
Должен ли я выступать за технологию? Sollte ich Pro-Technik sein?
За что могут выступать либералы Пакистана? Wofür könnte ein pakistanischer Liberaler im Gegensatz dazu stehen?
Я счастлив выступать здесь, на TED. Es ist toll, hier bei TED zu sein.
Для меня большая честь выступать перед вами. Ich bin entzückt hier zu sein.
Я приехал сюда, чтобы выступать на тему экологии. Ich bin hierher gekommen um über Ökologie zu sprechen.
Ей-богу, мы можем выступать против "закона Цирами"! Bei Gott, über das ,,Gesetz Cirami" wird gestritten!
За какую цель я призываю вас выступать и бороться? Für welche Maßnahmen appelliere ich?
Он должен был выступать перед старшеклассниками в соседней школе. Er hatte vor, in einer Highschool in unserer Nähe zu sprechen.
И вот впервые мне пришлось выступать с речью в парламенте. Und ich wurde zum ersten mal eingeladen, vor dem Parlament zu sprechen.
Такие фирмы, без сомнения, начинают выступать против предполагаемых "несправедливых" условий. Zwangsläufig beginnen diese Unternehmen dann lautstark Schutz gegen die angeblich "unfairen" Bedingungen zu fordern.
Хорошие ораторские навыки способны выступать в качестве мягкого силового воздействия. Gute rhetorische Fähigkeiten helfen oft, Soft Power zu erzeugen.
Я выделил то, как следует выступать а также визуализацию на сцене. I habe mir angesehen, wie man den Vortrag halten sollte und welche visuellen Hilfsmittel man auf der Bühne haben sollte.
Проди как убеждённый европеец навряд ли будет выступать за слабый евро. Der überzeugte Europäer Prodi wird sich wahrscheinlich gegen einen schwachen Euro aussprechen.
Вкратце, никакой центральный банк не может выступать в роли дельфийского оракула. Kurz gefasst, kein Zentralbanker kann das Orakel von Delphi sein.
Но факт в том, что мне повезло выступать по всему миру, Ich habe das Glück die Chance zu haben überall auf der Welt performen zu können.
Но и категорически выступать против деятельности этой организации тоже не стоит. Falsch ist es jedoch, gegen alles zu sein, was von der WTO kommt.
"Послушай, Эми, передай организаторам TED, что я просто не буду выступать. "Schau mal, Amy, sag den TED-Leuten ich werde einfach nicht aufkreuzen.
Но так сложилось, что он должен был выступать в Протестантской церкви. Aber er sprach ausgerechnet in einer protestantischen Kirche.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!