Примеры употребления "выступал" в русском

<>
Что если бы ты выступал с речью, и никто не пришёл? Was wäre, wenn du eine Rede halten würdest, und niemand käme?
Я не выступал около четырёх месяцев. Ich habe schon seit vier Monaten keine Rede mehr gehalten.
Пару месяцев спустя, я выступал на конференции, где Ich sprach also einige Monate später bei einer Konferenz.
А выступал он за единство, за единство семьи. Und er stand für Einheit, die Einheit der Familie.
Там я выступал перед группами предпринимателей со всего мира. Es war ein Vortrag vor einer Gruppe von Unternehmern aus aller Welt.
Я выступал за введение их в программу обучения двадцать лет. Ich habe das schon seit zwanzig Jahren als Plan vorgeschlagen.
Он выступал на компьютерной конференции Fall Joint в 1968 году. Auf der Fall Joint Computer Conference gab er 1968 eine Präsentation.
Он также активно выступал против курения и участвовал в нескольких кампаниях. Ebenso setzte er sich gegen das Rauchen ein und nahm an mehreren Kampagnen teil.
Но он выступал не только за семью, он проповедовал единство семьи, Aber es ist nicht nur wofür er stand, es ist seine Botschaft, die zählt.
Во время президентских выборов г-н Андрзей Олеховский выступал как независимый кандидат. Während der Präsidentschaftswahlen kandidierte Andrzej Olechowski als ein unabhängiger Kandidat.
Некоторое время назад я выступал перед совместной сессией Конгресса, в прошлом году. Vor einiger Zeit habe ich vor einer Gemeinsamen Sitzung des Kongress' gesprochen.
На выходных прошли протесты тех, кто выступал против саммита НАТО в Ньюпорте. Am Wochenende gab es Proteste von Gegnern des Nato-Gipfels in Newport.
Я уже выступал с этой темой в Израиле, как раз в прошлом году. Ich habe diesen Vortrag in Israel gehalten, gerade erst im vergangenen Jahr.
На самом деле, я выступал за расходы на проведение научно-исследовательских работ много лет. Tatsache ist, dass ich Investitionen in Forschung und Entwicklung seit Jahren befürworte.
Я много раз выступал в Германии, и во Франции, и в разных частях мира - Ich habe viele Vorträge in Deutschland und in Frankreich und in anderen Teilen der Welt gehalten.
"Это свадьба по принуждению, - объяснил он, когда он выступал за "Улицу Сезам" только палестинского варианта. "Dies ist eine Zwangsheirat", erklärte er, als er sich für eine rein palästinensische Sesamstraße aussprach.
Мао начал Культурную революцию (1965-76), чтобы отомстить тем, кто выступал против его безумных программ. Mao startete die Kulturrevolution (1965-76) um sich an allen zu rächen, die sich gegen seine wahnsinnigen Programme stellten.
После арестов голубых я выступал в Университете Ганы с докладом об освещении гомосексуалистов в печати. Nach den Verhaftungen hielt ich an der Universität von Ghana einen Vortrag zur Medienberichterstattung über Homosexuelle.
К примеру, я выступал недавно на эту же тему в Нью-Йорке, и я сказал: Also, ich hielt zum Beispiel diesen Vortrag neulich in New York City, und ich sagte, "Wissen Sie, wenn Sie z.
Я только что вернулся из поездки - я выступал в беднейших селениях Южной Африки перед десятилетними ребятишками. Ich komme gerade von einer Reihe von Vorträgen zurück, die ich in den ärmsten Townships von Südafrika vor kleinen Kindern, etwa im Alter von 10 Jahren, gehalten habe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!