Примеры употребления "высокий игровой потенциал" в русском

<>
Необязательно, хотя бы только потому, что сферы, в которых Индия пользуется преимуществом, в частности сфера услуг, имеют гораздо более высокий потенциал, чем промышленность. Nicht unbedingt, und wenn auch nur deswegen, weil in jenen Bereichen, in denen Indien sich hervortut, also besonders bei den Dienstleistungen, weit höhere Gewinnspannen zu erzielen sind als in der Produktion.
Одной из моделей является Монреальский протокол по веществам, разрушающим озоновый слой, значительно преуспевший в сокращении уровня хлорфторуглеродов, показав высокий потенциал открытой многосторонности. Ein Modell ist das Montreal-Protokoll über ozonschichtgefährdende Substanzen, das bei der Reduzierung von Chlorfluorkohlenwasserstoffen spektakuläre Erfolge erzielt hat und das zukünftige Potenzial eines umfassenden Multilateralismus verdeutlicht.
Без быстрого роста спроса в развитых странах мира, не считая США, (Германия и Япония здесь кажутся наиболее подходящими кандидатами) сложно представить, как мировая экономика сможет достичь равновесия, сохранив высокий потенциал роста, в течение следующих нескольких лет. Ohne rasches Nachfragewachstum in der industrialisierten Welt außerhalb der USA - und Deutschland und Japan wären dafür die besten Kandidaten - ist es schwierig zu erkennen, wie sich die Weltwirtschaft in den nächsten Jahren auf einem hohen Niveau einpendeln soll.
Также у Аргентины есть особенно высокий потенциал для производства нетрадиционных газовых ресурсов, учитывая, что она занимает третье в мире место по величине таких резервов после Китая и Соединенных Штатов. Argentinien besitzt auch ein besonders hohes Potenzial für die Förderung nicht konventioneller Gasreserven, da das Land nach China und den Vereinigten Staaten dort die weltweit drittgrößten Vorkommen besitzt.
всё это создаёт высокий потенциал развития предприятий; All dies schafft ein hohes Wachstumspotenzial für die Unternehmen;
Частные инвестиции в исследования направляют любопытство в то русло, где новые научные достижения обещают высокий экономический потенциал. Private Investitionen in die Forschung lenken die Neugier in Bereiche, wo wissenschaftlicher Durchbruch hohes ökonomisches Potenzial verspricht.
Так что высокий I. Q. не означает, что вы хороший руководитель, потому что суть руководства в том, чтобы успеть увидеть айсберг до его столкновения с Титаником. Ein hoher IQ garantiert also noch lange keine gute Führungskraft, denn gute Führungsqualität zeigt sich darin, dass man den Eisberg sieht, bevor er die Titanic trifft.
Игровой балет. Ein Ballettspiel.
Так как это, в некотором роде, первый опыт, с котором люди открывают в себе потенциал актёров, и обнаруживают свою силу. Denn so entdecken die Menschen zum ersten Mal ihr eigenes Potenzial als Akteure und ihre eigene schöpferische Kraft, indem sie sagen:
Необходим также высокий профессионализм. Sie müssen auch sehr professionell sein.
И изменения совсем не обязательны в игровой форме. Und das ist tatsächlich nicht nötigerweise spielerisch.
Развивающиеся страны в основном не следуют текущей моде и видят потенциал этих альтернативных технологий, и они опережают Запад. Die Entwicklungsländer, die aus der aktuellen Reaktion weitgehend ausgeschlossen sind sehen das Potenzial dieser alternativen Technologien, und überholen den Westen.
Здесь люди имеют самый высокий показатель в мире по продолжительности здоровой жизни. Es ist jener Ort, an dem die Menschen sich der höchsten Lebenserwartung frei jeglicher Invalidität erfreuen.
Мы думаем что игровой настрой помогает находить лучшие творческие решения. Wir denken, dass Verspieltheit uns hilft, bessere kreative Lösungen zu finden.
мы никогда не нуждались в научном прогрессе больше, чем сейчас, и у нас никогда не было лучшей возможности реализовать его потенциал, чем сейчас. Wir haben wissenschaftlichen Fortschritt noch nie so dringend gebraucht wie jetzt, noch nie, und wir waren auch noch nie in der Lage, ihn vernünftig einzusetzten, so wie wir es heute können.
Восемь лет спустя вторжения США в Афганистан, эта страна до сих пор испытывает высокий уровень неустойчивости. Acht Jahre nachdem die USA in Afghanistan einmarschierten gibt es immer noch eine sehr große Instabilität.
Процесс и игровой, и изобретательный, и информативный. Es ist ein Prozess, der spielerisch und kreativ und informativ abläuft.
По большому счету, меня поражает, как люди проживают свои жизни, только чуть-чуть используя собственный потенциал, буквально три или пять процентов из своих возможностей. Und in größerem Maßstab fasziniert es mich, wie Leute durch das Leben gehen und gerade mal ein klitzekleines Stück ihres Potenzials nutzen, nur drei oder vier oder fünf Prozent dessen tun, wessen sie wirklich fähig sind.
Вот что действительно необходимо, - более высокий уровень сознательности. Was wir wirklich brauchen, ist ein größeres Bewusstsein.
С другой стороны, оно также помогает людям активизироваться и начать в игровой манере контролировать своё здоровье. Es könnte aber auch dazu verwendet werden, die Menschen aus ihren Stühlen zu kriegen, und sie dazu zu bringen, gemeinsam irgendeine Art Spiel zu spielen, um ihre Gesundheit besser zu kontrollieren.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!