Примеры употребления "выражению" в русском

<>
Переводы: все83 ausdruck73 другие переводы10
Личное отношение к выражению эмоций - это то, чего не хватает технологиям. Und wissen Sie, dies ist eine persönliche Beziehung zum Ausdruck, der in den technologischen Kreisen fehlt.
Арабская культура отводит значимое место поэтическому выражению мысли, поэтому неслучайно поэзия появляется регулярно в пропаганде Аль-Каиды. Die arabische Kultur legt großen Wert auf poetischen Ausdruck, daher ist es kein Zufall, dass Gedichte wiederholt in Al Kaidas Propaganda vorkommen.
Люди постепенно стали привыкать к выражению "палестинское государство", а те, кто одобрил эту идею, получили поддержку и престиж на международной арене. Die Menschen haben sich allmählich an den Ausdruck "Palästinenserstaat" gewöhnt, und jene, die sich die Idee zu Eigen machten, erhielten die Unterstützung und gewannen Prestige in der internationalen Szene.
Прежде всего, поддержка и подстрекательство к выражению народного гнева против Японии дают лидерам Китайской Коммунистической Партии мощное и легко доступное средство для сплочения внутренней поддержки, таким образом, находя оправдание своей собственной власти. Vor allem anderen erhalten die Führer der Kommunistischen Partei Chinas durch die Begünstigung und Aufwiegelung dieses Ausdrucks der allgemeinen Wut über Japan ein starkes und allzeit verfügbares Mittel, um zu Hause Unterstützung zu sammeln und damit ihre eigene Macht zu legitimieren.
выражение на его лице - бесподобно. sein Ausdruck ist unbezahlbar.
Примите выражение моей глубокой благодарности. Lassen Sie mich Ihnen meinen tiefen Dank zum Ausdruck bringen!
В японском есть похожее выражение? Gibt es im Japanischen einen ähnlichen Ausdruck?
Потрясающее выражение, но только одно. Er hatte einen wunderbaren Ausdruck, aber nur einen.
В ЮАР есть такое выражение, "убунту" In Südafrika gibt es einen Ausdruck namens "ubuntu".
Это выражение процветания, прогресса и правосудия. Es ist Ausdruck von Wohlstand, Fortschritt und Gerechtigkeit.
Это всего лишь ассиметричное выражение лица. Es ist der einzige asymmetrische Ausdruck.
Они являются выражением недовольства электоральным процессом. Sie sind Ausdruck der Frustration über den Wahlprozess.
Больше всего поражало волевое выражение его глаз. Mehr als alles andere fiel der willensstarke Ausdruck seiner Augen auf.
Любому ученому хорошо знакомо это выражение отчаяния. Jeder Wissenschafter wird diesen Ausdruck der Verzweiflung kennen.
Для меня оба выражения имеют одинаковое значение. Für mich haben beide Ausdrücke dieselbe Bedeutung.
Потребление, в этом смысле, это выражение их продуктивного потенциала. Verbrauch, in diesem Sinne, ist ein Ausdruck ihres produktiven Potentials.
Гены войны теперь находят своё выражение на футбольном поле; Die Gene des Krieges finden ihren Ausdruck heute auf dem Fußballfeld;
и в Интернете мой настоящий голос находит своё выражение. Im Web kann sich meine wahre Stimme ausdrücken.
Их голосование как раз не является выражением групповых интересов. Ihre Stimme ist eben nicht Ausdruck eines Gruppeninteresses.
Том научил Марию многим полезным выражениям на французском языке. Tom brachte Maria viele nützliche französische Ausdrücke bei.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!