Примеры употребления "вынуждены" в русском

<>
Переводы: все447 zwingen251 erzwingen9 nötigen7 sich nötigen2 другие переводы178
Мы вынуждены отклонить Ваше ходатайство Wir müssen Ihr Gesuch abschlägig bescheiden
Мы вынуждены обратиться в суд Wir werden gerichtliche Schritte einleiten müssen
И мы вынуждены были принять меры. Wir mussten also etwas unternehmen.
И они были вынуждены остановить это. Deshalb mussten sie das stoppen.
Ученые были вынуждены объявлять себя учеными. Wissenschaftler müssen klarstellen, dass sie Wissenschaftler sind.
Они вынуждены привлекать опылителей, чтобы размножаться. Sie müssen Bestäuber anlocken die ihnen helfen.
Мы вынуждены жаловаться по поводу небрежной упаковки Wir müssen uns über die nachlässige Verpackung beschweren
Они часто вынуждены покупать все самое дешевое. Sie müssen die billigsten Produkte kaufen.
К сожалению, мы вынуждены отклонить Вашу просьбу Ihre Bitte müssen wir leider ablehnen
В такое время ареалы живых организмов вынуждены перемещаться. Das Wassersystem stellt den Betrieb ein, also muss die ganze Umgebung umziehen.
Мы бесконечно сожалеем, что вынуждены сообщить Вам это Wir bedauern ausserordentlich, Ihnen diese Mitteilung machen zu müssen
Мы сожалеем, что вынуждены дать Вам отрицательный ответ Wir bedauern, Ihnen eine abschlägige Antwort geben zu müssen
Однако именно этим вынуждены заниматься правительства многих стран: Und müssen viele Regierungen heute genau dies tun:
Некоторые игры были вынуждены проводить без присутствия болельщиков соперников. Einige Spiele mussten unter Ausschluss der gegnerischen Fans ausgetragen werden.
Нам жаль, что мы вынуждены дать Вам отрицательный ответ Es tut uns Leid, Ihnen ablehnend antworten zu müssen
Рано или поздно должники будут вынуждены покинуть двухуровневую Европу. Die Schuldner werden ein Europa der zwei Klassen zwangsläufig früher oder später verwerfen.
Вы вынуждены бороться с каждым, кто посягается на неё. Man muss jeden bekämpfen der eindringt.
И все мы вынуждены конкурировать со всеми каждый день. Und jeden Tag müssen wir es neu ausdiskutieren.
Нет, они просто были вынуждены подстраиваться под движения моста. Nein, sie mussten sich nur der Bewegung der Brücke anpassen.
Небольшие фирмы, экспортировавшие 100% своей продукции, были вынуждены закрыться. Viele kleine, ausschließlich für den Export produzierende Fabriken mussten bereits schließen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!