Примеры употребления "выключите" в русском

<>
Пожалуйста, выключите ваши электронные приборы. Bitte schalten Sie Ihre elektronischen Geräte aus.
Теперь представьте, что каждый второй человек тут глухой, не слышет ничего, и выключите свет. Jetzt stellen Sie sich vor, dass jede zweite Person hier drüben taub ist, nicht hört, und das Licht ausschaltet.
Если вы выключите их сегодня, начнется резня. Wenn Sie heute Nacht die Kameras abschalten, wird es einen Genozid geben.
Я думал, что "выключите камеру" означало начало разговора по существу. Ich dachte, "Stellen Sie die Kamera aus" würde bedeuten, dass wir ein Hintergrundgespräch führen wollten.
Поэтому если у вас когда-нибудь появится шанс погрузиться в батискафе - непременно соглашайтесь, и, прошу вас, выключите огни. Wenn Sie also jemals die Möglichkeit haben in einem U-Boot zu tauchen, nehmen Sie sie unbedingt wahr und schalten Sie bitte die Lichter aus.
Я выключу телевизор, раз ты не смотришь. Ich schalte den Fernseher aus, wenn du nicht guckst.
Я не могу выключить свет. Ich kann das Licht nicht ausschalten.
Не забывайте выключать свет, когда уходите. Vergiss nicht das Licht auszuschalten, wenn du gehst.
Некоторые исследования показывают, что до трети пассажиров забывают или игнорируют указания выключить свои устройства. In einigen Studien ist davon die Rede, das bis zu ein Drittel der Passagiere das Abschalten des Gerätes vergisst oder ignoriert.
Мы просим вас не выключать камеры. "Wir bitten Sie die Kameras nicht abzuschalten.
Так почему же вы хотите остановить или выключить меня. Warum sollten sie mich abdrehen, zusperren wollen?
Они отметили, что выключение света - это только "призыв к действию". Das Abdrehen der Lichter sei lediglich ein "Aufruf zu handeln", wie sie bemerken.
когда вы выключаете свет, она двигается в противоположную сторону. schalten Sie es aus, dreht es sich davon weg.
Его можно включить и выключить. Er kann ein- oder ausgeschaltet sein.
Мэри попросила Тома выключить компьютер и приготовить ужин. Mary bat Tom, den Rechner auszuschalten und das Abendessen zu bereiten.
Отели и офисы могут выключать их в тех помещениях, которые не используются - центрально или даже через сотовый телефон. Hotels und Firmen können unbenutzte Räume von einem zentralen Standort oder sogar einem Handy abschalten.
В редких случаях плохой видимости экипаж будет давать указания пассажирам выключить свои устройства во время посадки. In seltenen Fällen bei schlechter Sicht wird die Crew die Passagiere anweisen, während der Landung die Geräte abzuschalten.
Главное, что было достигнуто теми, кто выключил свет в вечернее время на один час, - это то, что стало труднее видеть. In erster Linie erreichte man durch das nächtliche Abdrehen der Lichter, dass man weniger sehen konnte.
Перед тем как выйти из дома, не забудьте выключить газ. Vergesst nicht, das Gas abzudrehen, bevor ihr rausgeht.
Я опустилась на глубину 270 метров и выключила свет. Ich ging bis zu einer Tiefe von 270m runter und schaltete die Lichter aus.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!