Примеры употребления "выключать" в русском

<>
Годами государство проводило кампании с целью призвать людей выключать свет, уходя из дома. Nun, es gab in den vergangenen Jahren Informationskampagnen der Regierung, die sagten, dass Sie das Licht ausmachen sollen, wenn Sie aus dem Haus gehen.
Горы и океаны трудно передвигать, но части киберпространства можно включать и выключать, нажимая выключатель. Berge und Ozeane sind schwer zu versetzen, aber Teile des Cyberspace lassen sich an- und ausschalten, einfach indem man einen Schalter umlegt.
Не забывайте выключать свет, когда уходите. Vergiss nicht das Licht auszuschalten, wenn du gehst.
Отели и офисы могут выключать их в тех помещениях, которые не используются - центрально или даже через сотовый телефон. Hotels und Firmen können unbenutzte Räume von einem zentralen Standort oder sogar einem Handy abschalten.
Мы просим вас не выключать камеры. "Wir bitten Sie die Kameras nicht abzuschalten.
Меня до сих пор поражает его уникальное свойство "выключать" некоторые вкусовые рецепторы, в основном рецепторы, отвечающие за кислый вкус, поэтому обычно кислые или горькие продукты каким-то образом становятся очень сладкими. Ich flippe noch immer jedes Mal aus, wenn ich sie esse, aber sie hat eine einzigartige Fähigkeit, gewisse Geschmacksrezeptoren auf der Zunge zu verbergen, und zwar hauptsächlich saure Rezeptoren, normalerweise beginnen dann also Dinge, die sehr sauer oder herb schmecken, irgendwie sehr süss zu schmecken.
И, честно говоря, последние 11 лет мы провели, выясняя, как эти схемы, клетки, и отделы мозга можно включать и выключать, чтобы понять их работу и преодолеть некоторые проблемы, которые стоят перед человечеством. Und ehrlich gesagt, was wir in den letzten 11 Jahren durchgemacht haben, bei dem Versuch herauszufinden wie man Schaltkreise und Zellen und Teile und Pfade des Gehirns an- und ausschalten kann, um einerseits die Theorie zu verstehen und andererseits einige der Probleme zu begegnen, die uns als alle als Menschen betrifft.
Пассажирам австралийских авиакомпаний необходимо будет и далее выключать свои планшеты и смартфоны во время взлета и посадки, несмотря на меры в США по смягчению правил, касающихся данных устройств. Australische Flugpassagiere müssen auch weiterhin Tablets und Smartphones bei Start und Landung abschalten, trotz Bemühungen in den USA, die Regelungen für derartige Geräte zu lockern.
У подножия каждого эскалатора в московском метро находится стеклянная кабина для слежения за эскалатором, где обычно сидит сварливо выглядящая женщина, единственная работа которой заключается в том, чтобы выключать эскалатор в случае критической ситуации. Am Fuße sämtlicher Rolltreppen in der Moskauer U-Bahn befindet sich eine Glaskabine für das Rolltreppenpersonal - normalerweise eine missmutig aussehende Frau, deren einzige Aufgabe darin besteht, die Rolltreppe im Notfall abzuschalten.
Пожалуйста, выключите ваши электронные приборы. Bitte schalten Sie Ihre elektronischen Geräte aus.
Я не могу выключить свет. Ich kann das Licht nicht ausschalten.
Мэри попросила Тома выключить компьютер и приготовить ужин. Mary bat Tom, den Rechner auszuschalten und das Abendessen zu bereiten.
Если вы выключите их сегодня, начнется резня. Wenn Sie heute Nacht die Kameras abschalten, wird es einen Genozid geben.
В редких случаях плохой видимости экипаж будет давать указания пассажирам выключить свои устройства во время посадки. In seltenen Fällen bei schlechter Sicht wird die Crew die Passagiere anweisen, während der Landung die Geräte abzuschalten.
Так почему же вы хотите остановить или выключить меня. Warum sollten sie mich abdrehen, zusperren wollen?
Они отметили, что выключение света - это только "призыв к действию". Das Abdrehen der Lichter sei lediglich ein "Aufruf zu handeln", wie sie bemerken.
Я выключу телевизор, раз ты не смотришь. Ich schalte den Fernseher aus, wenn du nicht guckst.
Его можно включить и выключить. Er kann ein- oder ausgeschaltet sein.
Не забудьте выключить свет, перед тем как идти спать. Vergesst nicht, das Licht auszuschalten, bevor ihr schlafen geht!
Некоторые исследования показывают, что до трети пассажиров забывают или игнорируют указания выключить свои устройства. In einigen Studien ist davon die Rede, das bis zu ein Drittel der Passagiere das Abschalten des Gerätes vergisst oder ignoriert.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!